Собственно, за счет экспорта жемчуга и янтаря, да еще ставшего с некоторых пор популярным у эксцентричной знати курительного табака Ксеен-а-Таэр и процветал. Ранее не сталкивавшийся с южными родичами Тайриэл тем не менее знал, чем они по преимуществу зарабатывали на жизнь. Кстати, табак был одной из причин нелюбви, которую соплеменники Тайриэла, отчего-то не выносившие даже запаха, испытывали к южным эльфам. Правда, теперь Тайриэл знал и другую, гораздо более неприятную причину -- несовместимость природы их магии. У обеих ветвей эльфийского народа были общие корни и предки. Но однажды -- летописи сохранили весьма мало сведений об этом событии -- часть отделилась и ушла на юг, к морю, основав собственное государство. За века, прошедшие с того момента, изменилось многое -- нравы, обычаи, даже внешность южных жителей. Более или менее неприкосновенным остался лишь язык. В остальном же эльфы Ксеен-а-Таэр больше напоминали людей, с которыми в основном и общались последние несколько столетий. У людей же научились строить корабли и с ними же развязали первое морское сражение, переросшее в долговременную войну пиратов.
Пиратству южные эльфы также научились у людей. Ни одному эльфу по природе своей не могла придти в голову мысль о том, что можно взять чужое не только из-за того, что нет другого выхода, но и ради обогащения. Торговля между графствами и Ксеен-а-Таэр понемногу начала хиреть, так как даже если купцам удавалось благополучно миновать "своих" морских разбойников, то уж возле эрвского побережья на них накидывались пираты-люди. Кровавые стычки были обычным делом, поскольку между собой любители легкой наживы сцеплялись с не меньшей регулярностью. Без жертв не обходилось никогда -- положение вещей хорошо отражала строчка старой пиратской песни: "Мы берем лишь груз и женщин, остальное все -- на дно!"
После того как торговля практически заглохла -- до цели назначения доходил в лучшем случае каждый второй корабль, -- в одну светлую южноэльфийскую голову пришла мысль договориться с людьми и выступить сообща против всех пиратов разом. В графства по суше было отправлено посольство с соответствующим предложением и полномочиями. Люди, которые уже и сами начинали подумывать о чем-то подобном, восприняли идею о коалиции с радостью.
Объединенная флотилия людей и южных эльфов изрядно потрепала пиратские корабли, хотя и не уничтожила их полностью. И потом уже в течение ста лет патрульные суда прочесывали прибрежные воды, обеспечивая безопасную торговлю. Это стало концом пиратству в том виде, в котором оно существовало.
Разумеется, совершенно разбойничья практика на море не исчезла. Однако приобрела иную, гораздо более мягкую, если можно так выразиться, форму. Немногие жертвы случались лишь при захвате корабля, команду же оставляли в живых, забирая товары и принимая меры для того, чтобы за ними не пустились немедленно в погоню.
Зато в последнее время махровым цветом расцвели контрабанда и взяточничество на таможне, на которые пока закрывали глаза. Но не оставалось сомнений в том, что вскоре возьмутся и за них.
Тайриэл почти не удивился, обнаружив, что путь от порта до гостиницы занял у него в три раза меньше времени, чем от гостиницы до порта. Войдя в "Серую крысу", он спросил ужин, после чего поднялся к себе. Хотя было не очень поздно, продолжать прогулки по городу он не имел желания.
Через какое-то время в дверь постучали, и Тайриэл пошел открывать.
-- Не помешаю? -- спросил Истеан.
-- Нет, что ты... Входи.
-- Хотел спросить, как у тебя дела с кораблем.
Тайриэл собрался было отделаться общими фразами, но сообразил, что полуэльф, знающий Ксеен-а-Таэр и местных жителей значительно лучше его самого, может оказаться полезным. Поэтому он рассказал Истеану все -- и о поисках корабля, и о словах женщины-капитана, и о своих попытках переместиться в графства с помощью магии. Истеан слушал не перебивая. Потом взъерошил свои черные волосы и неторопливо проговорил:
-- Теперь ясно, отчего у меня в твоем присутствии часы с ума сходят...
-- При чем здесь это?
-- При том, что если ты так влияешь на любые приборы, сделанные при помощи магии, неудивительно, что моряки не рискуют брать тебя пассажиром. Так они вообще могут никуда не доплыть...
-- Примерно это мне и объяснили, -- невесело усмехнулся Тайриэл. -- И что мне теперь делать? Торчать здесь до скончания времен?
-- Как я понимаю, сухопутное путешествие тебя не устраивает.
-- Правильно понимаешь. Слишком долго, да и утомительно.
-- Ну... тогда тебе остается только лишь пойти к градоначальнику и объяснить ему ситуацию. Возможно, он что-нибудь придумает. Иного выхода я не вижу.
-- Идея неплоха, -- кивнул эльф. -- Благодарю.
-- Пока не на чем... Ты еще не познакомился с Сорреалем.
-- Он настолько невозможен? -- с кривой улыбкой уточнил Тайриэл.
-- Да не то чтобы... иначе его не выбрали бы градоначальником. У нас, в отличие от людей, должность правителя не наследственная. Но он, как бы сказать, упертый очень: втемяшится что-то в голову -- и с этого пути его уже не свернешь.
-- Мне требуется всего лишь, чтобы он приказал кому-нибудь увезти меня из этого города со всей возможной поспешностью, -- проворчал эльф. -- По идее, ему это на руку, следовательно, препятствий возникнуть не должно.
Глава 6
-- Прошу меня извинить, но ничем не могу помочь. -- Статный, чистой крови эльф с холодными темными глазами категорично качнул головой.
Тайриэл подавил вскипающую ярость. Уже битый час он пытался убедить градоначальника Ксеен-а-Таэр Сорреаля войти в его положение, но тот лишь пожимал плечами. "Я не могу заставить моряков взять кого-то на борт против их воли, -- говорил он. -- Иль понимает меня? Я просто не имею таких полномочий".