Подобно всем другим иностранцам в Китае, наши купцы ведут свои дела через компрадоров, то есть китайцев, которым доверяются торговые сделки своими соотечественниками. Впрочем, наши калганские купцы, из которых иные знают китайский язык, еще достаточно самостоятельны в торговых операциях, тем более что им часто приходится иметь дело прямо с подрядчиками-монголами. В Тянь-дзине же и во всех других портах Китая, открытых европейцам, компрадоры составляют необходимую принадлежность каждого торгового дома. Через них ведутся все дела, и такой доверенный грабит своего доверителя самым беззастенчивым образом, так что через несколько лет обыкновенно открывает свою собственную торговлю.
Примечания
1
В первый год своего путешествия мы также имели двух казаков, но они оказались людьми ненадежными.
2
Барометр Паррота, взятый мною из Петербурга для определения высот, разбился еще по дороге в Сибири; впрочем, с этим барометром в путешествии, подобном нашему, возня слишком велика, и самый инструмент почти невозможно уберечь от ломки.
3
С 17 [29] ноября 1870 года по 19 сентября [1 октября] 1873 года, считая со дня отправления из Кяхты и до дня возвращения туда.
4
Долгота тех же самых пунктов, которая, к сожалению, не могла быть наблюдаема, найдена приблизительно прокладкой моей маршрутно-глазомерной съемки, между определенными пунктами широты, принимая в то же время во внимание магнитное склонение.
5
Эта коллекция поступила в Императорский Ботанический сад, а зоологическая – в музей Академии наук.
6
К этому тому будут приложены все таблицы метеорологических, гипсометрических, психрометрических, астрономических и магнитных наблюдений.
7
Между Ургой и Калганом существует еще почтовое сообщение, устроенное китайцами собственно для себя. От этой почтовой дороги, на границе халхаских владений, именно возле станции Саир-усу, отделяется другой почтовый путь, ведущий в город Улясутай.
8
Китайский лан средним числом равняется двум нашим серебряным рублям.
9
Слово «гол» по-монгольски означает «река» и всегда прикладывается к собственному имени реки, равно как и слово «нор» (правильнее «нур» – озеро) к названию озера; «дабан» (хребет) или «ула» (гора) – к имени хребта или горы.
10
Этот город лежит в юго-восточной окраине Монголии и составляет главное место фабрикации всех монгольских идолов.
11
Столица Тибета Ласса (или, правильнее, Лхаса, с легким придыханием «х», как французского h) называется монголами Мунху-дзу (вечное святилище).
12
Бань-цинь-эрдэни обитает не в Лассе, а в монастыре Чжеси-лумбо.
13
Гыгены, с которыми нам случалось видеться во время путешествия, никогда не говорили: «когда я умру», а всегда: «когда я перерожусь».
14
К новому году (в феврале) и к празднику Майдари (в июле) в Урге собирается до 100 тысяч богомольцев.
15
Современник Петра Великого; лучший из императоров маньчжурского дома, энергичный, любознательный и весьма уважавший европейцев.
16
Слово «гоби» по-монгольски означает равнину безводную и бесплодную или малотравянистую. Собственно степь называется «тала».
17
Всего от Урги до Калгана 47 почтовых станций на расстоянии около тысячи верст.
18
И даже более, по наблюдениям, производимым в Урге.
19
То есть «куцый»
20
Но оготоно очень много в юго-восточной луговой окраине Монголии, а главное – в полупустыне в северо-западной части Гоби этот вид заменяется пищухой Прейса – О. pricei.
21
Зимней спячке эти зверьки не подвержены.
22
В Ала-шане дзеренов нет вовсе; здесь пустыня для них слишком уже дика и бесплодна.
23
Голоса самки я не слыхал ни разу.
24
Название «Калган» происходит от монгольского слова «халга», то есть застава.
25
Сюда идут также наши сукна, плис и пушные товары.
26
Этот город лежит на нижнем течении Янцзы-цзяна, или Голубой реки.
Здесь находятся чайные фабрики русских и других европейцев.
27
Часть чая здесь и остается для потребления монголов
28
Летом, когда имеется достаточно подножного корма, сообщение между Калганом и Ургою производится также на быках.
29
Средняя цена китайского лана в Калгане равняется 2 руб. 8 коп. на наши серебряные рубли.
30
Обратно из Кяхты в Калган караваны идут большей частью пустыми; реже везут кое-какие товары, или дерево, сушеные грибы, соль, волос и шерсть.
31
Перевозка каждого ящика чая из Ханькоу в Калган обходится также по три лана.
32
До крепости Цзян-юй-гуань в провинции Гань-су.
33
Huс. Souvenir d’un voyage dans la Tartarie et le Thibet. T. II. Р. 29.
34
Кроме этого прохода, к Калгану ведет еще другое ущелье со стороны города Долон-нор