…Лежав і ніжився на високих подушках, на білих простирадлах, під пухкою ковдрою, його долоню лоскотало чорне волосся, буйне, пухнасте, він гладив його, притискав до подушки, щоб поглянути на лице, брови, очі; Арсен відчув біля себе тепло дівочого тіла, йому хотілося відкинути ковдру й поглянути, і притулитися розпаленим чолом до нього, але руки були кволі й м'які; добрий і щасливий, він міг лише прошепотіти:
Примечания
1
Заїжджі двори для купців.
2
Сопілка солодко співає (латин.).
3
При народі (латин.).
4
Староста (пол).
5
Калан – удар нагайкою (тюрк.).
6
Солевар.
7
Міста і світу (латин.).
8
Блазень.
9
Das Hiihnchen – курчатко (нім.).
10
Розділяй і владарюй (латин.).
11
Шпалера, гобелен.
12
Друге «я» (латин.).
13
Гостині двори.
14
Вуличні співаки.
15
(З латинської переклав А. Содомора.)
16
Мистецький архитвір (нім.).
17
125 кроків.
18
Цеховий знак.
19
Міські наглядачі порядку (латин.).
20
Митра (церковн.).
21
Прекрасно (пол.).
22
Авжеж (пол.).
23
Цеховий бенкет.
24
Один кінний воїн з кількома помічниками. Кожний власник землі відповідною кількістю сулиць сплачував старості податок за землю.
25
Рекрути.
26
Близько 17 га.
27
Муштра.
28
Арсенал.
29
Погордлива назва гуситів.
30
Присяга на вірність.
31
Келих вина (нім.).
32
Пане музиканте (нім.).
33
Хай живе король! (Пол.)
34
Є попи і хлопи (пол).
35
Ще раз (нім).
36
Мій любий Боже! (Нім.).
37
Податок з нежонатих.
38
(пол.).39
(Переклав з польської Р. Лубківський.)
40
Ти дивися на землю, бо ти з глини, а я буду на тебе, бо створена з твого ребра (пол.).
41
Ну, ходи, чей же ти не содоміт! (Пол.).