Лизелотта Вельскопф-Генрих - Топ и Гарри стр 25.

Шрифт
Фон

— Но ведь это же… Ну разве это возможно? Как же вас зовут, юный мистер?

— Харка — Твердый Как Камень, Ночной Глаз, Убивший Волка, Преследователь Бизона, Охотник На Медведя, сын Матотаупы.

Томас заткнул себе уши.

— Столько благородных имен для моих ушей — слишком много. Так как ты сказал? Гарка?

— Нет, Харка.

— Давай лучше — Гарри, это еще укладывается в моей старой голове. А твой отец Томато?

— Матотаупа, что значит «четыре медведя».

— Четыре? Это очень много для моего повседневного употребления, скажем лучше — Топ, это вроде и по-христиански, и уважительно. Топ и Гарри! Согласен?

— Белые люди в Миннеаполисе так и звали меня и моего отца.

— Ол райт. Итак, ты, Гарри, перехитрил старого опытного траппера и стащил у него ружье. О! Из тебя получится кое-что!

— Я надеюсь на это, мой старший брат. Но у меня есть и к тебе просьба.

— Наконец-то. Мясо лося, не так ли?

— У нас есть мясо рысей. Но ты вместе с лосем захватил и мой лук.

— Твой… ах, эта штука, которой были украшены рога животного, принадлежит тебе? Да можно лопнуть от смеха! Забирай его себе, мне не нужен лук. У меня снова ружье. Мое ружье! — И он нежно погладил ствол ружья.

Бородачи и их гости расположились у костра. Мальчикам пришлось рассказывать о своих приключениях. Близнецы Томас и Тэо были хорошие люди, они заразительно смеялись, и мальчики смеялись вместе с ними. Хорошо поев, они распределили на четверых ночной дозор: надо было опасаться волков, которые явно чуяли добычу.

На следующее утро бородачи показали юношам капканы для бобров.

— Чертовски дорогие, — объяснил Томас. — Они принадлежат не нам, и мы изрядно платим за них меховой компании. Столько и бобров не наловишь, чтобы рассчитаться за прокат этого имущества. Нет, нет, летом покончим с такой коммерцией. Хватит. Побросаем эти капканы в воду и уйдем. Пять лет мы работаем и все еще не вылезли из долгов. А я отыскал своего хорошего друга. Его зовут Адамс, сын Адамса. Его отец честно купил у индсменов землю и хочет строить ферму. Вот куда мы пойдем. Ты понимаешь, Тэо? Пойдем туда, к нему! Станем пастухами и будем жить среди достойных людей. Это лучше. Вы, пожалуй, сможете нас там навестить, юные джентльмены. Ах, нет? Жаль, что нет. Ведь это земли дакота…

— Наши вожди выкурили между собой трубку мира, — сообщил Сильный Как Олень.

— Трубку мира?! Великолепно! Теперь и нам безопаснее передвигаться. Мы можем посетить наших старых Друзей. Ну, а сегодня вы останетесь с нами?

— Нет, мы поедем дальше. Нас ждут родные.

— Да, да. Хорошие дети. Это я знаю, знаю. Тогда поезжайте с богом и со всеми чертями. И, надеюсь, мы скоро увидимся. Вы ловкие ребята. Уложить рысь! Украсть ружье! Эх! Такие везде пригодятся! Передайте привет вождю Горящая Вода. Наш привет ему.

Юноши сердечно простились с бородачами и направились к дому. У Харки было легко на душе, хотя бы оттого, что лук снова у него. Как будут юноши в лагере смеяться, когда Харка и Сильный Как Олень обо всем им расскажут!

ОХОТНИЧЬЯ ХИТРОСТЬ МАТОТАУПЫ

Был уже вечер, когда юные всадники увидели свои палатки. Мустанги почувствовали запах табуна и пошли быстрее, перейдя на легкий галоп.

Из поселка заметили возвращающихся. Мальчишки выехали навстречу и с радостными криками: «Рысь! Рысь!»— окружили их.

В этом шумном сопровождении Сильный Как Олень и Харка доехали до своих палаток, где сложили добычу.

Подошел отец с двумя воинами: Мудрым Змеем и Хромым Волком. Мужчины посмотрели на рысей, которых привез Харка.

— Хорошо! Хорошо! — выразили они свое одобрение.

Но видно было, что мысли их заняты сейчас другим. Оба черноногих направились к палатке вождя. А Матотаупа позвал сына.

— Ты мне потом подробно расскажешь все, — сказал он Харке. — Сейчас нет времени. Я нашел бизонов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке