Виталий Тимофеевич Бабенко - Удивительные истории о словах самых разных стр 55.

Шрифт
Фон

Вернемся к прилагательному «простой». «Про-ст-ой». «Впереди» + «стоять».

Расстилающийся впереди (о просторе).

Стоящий впереди (о человеке). А раз впереди кто-то стоит возможно, он и должен там стоять. Он свободен. Но и я, стоящий здесь, тоже свободен. Он простой, но и я про-стой. И те, кто стоят за мной, опять-таки про-стые. Мы все простые. То есть мы свободные люди.

Нелишне добавить, что в словенском языке prost, ,  это «свободный», prostost же означает: «свобода». И в чешском языке prostý, ,  наряду с «простой, несложный», еще и «свободный от чего-либо».

Важные слова «простой» и «простота».

И «простить», «прощать», «прощаться» не менее важные слова.

Мне осталось проститься с читателем и попросить у него прощения за то, что я здесь рассказал. Вдруг кому-то не понравились эти бесконечные блуждания от слова к слову. Но если даже не понравились возможно, этот кто-то освободит меня от угрызений совести. И сам станет свободнее.

Да, последнее. Раз дал слово надо выполнять.

щеколда

Щеколда

Щеколда ж. зачека, клямка, плямка, южн. дверная запирка; скоба, с пропущенным сквозь двери рычажком, подымающим железную полоску.

Всякая закладка или запирка, которая держит, останавливает ход машины, вращенье вала; храп.

Щеколдить, щекотать (языком), сокотать или щекотать.

Толковый словарь Даля

Я специально поставил в качестве эпиграфа выдержку из Словаря Владимира Ивановича Даля. Уж больно мне нравятся забытые ныне, совершенно напрасно выпавшие из языка «клямка», «плямка», «запирка», «щеколдить»

Может быть, еще вернутся?

Слово «щеколда» не из самых сложных. Хотя этимологические словари из осторожности и указывают, что «происхождение неясно», объяснение они тем не менее дают. Скорее всего, «щеколда» пришла к нам из немецкого языка, только мы с ней разобрались по-своему (этимологи называют такое изменение слова «переоформлением»). У нас стало «щеколда», а в немецком было Steckolt  «засов». В этом Steckolt соединились два слова: глагол stecken  «совать, вкладывать» и holt (в современном немецком Holz: «дерево»). Получается «деревянная задвижка».



А откуда в «щеколде» конечный слог -да? Ну, это уж наше, родное.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

А откуда в «щеколде» конечный слог -да? Ну, это уж наше, родное.

Суффикс присутствует во многих словах: езда, страда, борода, борозда, узда, кувалда, балда и так далее, и так далее.

«Щеколда» в качестве завершающего слова понадобилась мне вот зачем.

Мне не хочется запирать эту книгу на тяжелый висячий замок. Пусть уж лучше в конце будет «деревянная задвижка».

Вдруг читателям придутся по душе удивительные приключения слов и им захочется узнать побольше?

Как только я об этом узнаю, мы вместе с читателями дружно отодвинем засов, откроем калитку71, а там покажется новый сад слов, с фантастическими деревьями и запутанными дорожками.

Кто знает? Посмотрим


1

Перевод с английского автора этой книги. В дальнейшем все цитаты и фрагменты текстов зарубежных авторов, если не оговорено особо, тоже будут в авторских переводах.

2

Перевод с немецкого, как было сказано выше, автора книги.

3

Я, конечно, мог бы написать: φιλεν,  но не стал этого делать: читатель вовсе не обязан знать греческий язык. И в дальнейшем везде, где только можно, я буду использовать русское написание иностранных слов по той же причине.

4

Чтобы не томить читателя, две отгадки помещу здесь, в сноске. «Катастрофа» от греческого «катастрофе» (katastrophe), буквально означающего «переворот». А «печаль» от древнерусского пека, «жар, зной». Печаль в изначальном смысле «то, что жжет». В дальнейшем некоторые «отгадки» тоже будут размещаться в сносках. Так уж я придумал эту книгу.

5

Заинтриговал? Ну что же. У древнего английского слова freak, породившего «нашего» фри ка, есть несколько версий происхождения, и все они староанглийские. Одна версия возводит это существительное к глаголу frician, «танцевать». Неплохо. Вторая к шотландскому freik и среднеанглийскому freke, которые означали «храбрый человек», «воин», «муж» (было также прилагательное freke, «честный, серьезный, смелый»). А вот это уже совсем хорошо. Фрик смелый муж. Многие хотели бы заслужить, чтобы их называли этим словом.

6

Ничего странного. Эти слова действительно однокоренные: они восходят к древнегреческому «аулос» (αυλός) «полость», «нечто пустое». А ведь правда и «улей» полый, и «улица» «пустая дорога, освобожденная от зарослей».

7

Потому что «дом» берет начало от греческого «домос» (δόμος) «строение» (а «демти» в древнегреческом языке означало «строить»). Можно заглянуть еще дальше: в древнеиндийском слово «дом» выглядело как «дама» (dáma).

8

Объяснять ли, что такое «гиперссылка»? Нет, не буду. У нас ведь не толковый словарь, а этимологическое путешествие по словам. К тому же большинство читателей и так умеют обращаться с гиперссылками. Равно как имеют представление о том, что такое «гипертекст».

9

При том что это слово для многих звучит неприятно, а у желающих сбросить вес и вовсе вызывает ненависть, на самом деле «жир» имеет очень важный смысл, во всяком случае в этимологическом отношении. Потому что «жир» суффиксальное производное (суффикс -р) от глагола «жить». Так же, как «пир» от глагола «пить», а «мир» от той же основы, что и слова «милый», «милость» и «ми́ловать».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3