Оскар Уайльд - Зоряний хлопчик (Збірник) стр 2.

Шрифт
Фон

 На мене чекають у Єгипті, відповів Серпокрилець.  Мої друзі-ластівки літають туди-сюди понад Нілом, розмовляють із великими лотосами. Невдовзі вони вкладуться спати біля гробниці великого Фараона. Сам Фараон лежить у пишно оздобленій труні. Він закутаний у жовту тканину і набальзамований прянощами. На шиї у нього намисто з ясно-зеленого нефриту, а руки як сухе листя.

 Ластівя, Ластівя, любий Серпокрильцю,  просив Принц,  благаю, залишися зі мною на одну ніч і будь моїм посланцем. Хлопчик потерпає від спраги, і мати його так тужить!

 Не дуже-то я люблю хлопчаків,  відповів Серпокрилець.  Минулого літа, коли я жив біля річки, двоє нахабних недолітків, сини мірошника, завжди жбурляли в мене каміння. Звісна річ, у мене вони жодного разу не влучили: ми, серпокрильці, надто добре для цього літаємо, та я ще й походжу з родини, яка славиться своєю спритністю, проте це була неповага.

Але Щасливий Принц дивився так сумно, що Серпокрилець зглянувся.

 Тут уже зовсім холодно,  зауважив він,  але я зостануся заради тебе на одну ніч і буду твоїм посланцем.

 Дякую тобі, любий Серпокрильцю,  сказав Принц.

Тоді Серпокрилець виклював з ефеса Принцового меча великий рубін і, тримаючи його у дзьобі, полетів понад дахами міста.

Він пролетів над вежею собору зі скульптурами мармурових янголів. Він пролетів над палацом і почув звуки танцювальної музики. Юна красуня зі своїм коханим вийшли на балкон.

 Які прекрасні зорі у небі, сказав до неї коханий,  і яка прекрасна влада кохання!

 Сподіваюся, моя сукня буде готова до королівського балу,  відповіла красуня.  Я замовила розшити її квітами страстоцвіту[1], але швачка така ледаща.

Серпокрилець пролетів понад річкою і побачив ліхтарі на високих щоглах кораблів. Він пролетів через єврейське гетто і побачив старих юдеїв, що торгувалися між собою і зважували монети на мідних вагах. Нарешті він долетів до бідної хатинки і зазирнув усередину. Хлопчик розметався на ліжку, а мати заснула, бо смертельно втомилася. Влетів Серпокрилець до кімнати і поклав великий рубін на стіл біля наперстка жінки. Потім він тихенько політав над ліжком, обмахуючи крильцями хлопчикове чоло.

 Як мені прохолодно,  прошепотів хлопчик.  Вочевидь, я вже одужую.

І він заснув солодко і міцно.

Тоді Серпокрилець повернувся до Щасливого Принца й розповів йому про все, що зробив.

 Цікаво,  зауважив він,  мені зовсім тепло зараз, хоча надворі так зимно.

 Це тому, що ти зробив добру справу,  пояснив Принц. І Серпокрилець задумався, а там і заснув. Думки завжди навіювали на нього сон.

Коли розвидніло, він полетів до річки і викупався.

 Що за дивовижне явище!  вигукнув Професор Орнітології, який якраз перетинав місток.  Серпокрилець узимку!

І він написав про це в газету довгого листа. Усі його цитували, бо там було багато слів, яких ніхто не розумів.

 Увечері я полечу до Єгипту,  оголосив Серпокрилець, і від цієї перспективи у нього одразу поліпшився настрій. Він відвідав усі міські памятники і довгий час просидів на верхівці церковного шпиля. Де б він не зявлявся, всюди цвірінькали горобці і перешіптувалися між собою:

 Який вишуканий іноземець!

Отже він був дуже собою задоволений.

Коли зійшов місяць, він знову прилетів до Щасливого Принца.

 У тебе немає доручень в Єгипет?  гукнув він.  Бо я якраз вирушаю у путь.

 Ластівя, Ластівя, любий Серпокрильцю,  молив Принц.  Благаю, залишися зі мною ще на одну ніч.

 Який вишуканий іноземець!

Отже він був дуже собою задоволений.

Коли зійшов місяць, він знову прилетів до Щасливого Принца.

 У тебе немає доручень в Єгипет?  гукнув він.  Бо я якраз вирушаю у путь.

 Ластівя, Ластівя, любий Серпокрильцю,  молив Принц.  Благаю, залишися зі мною ще на одну ніч.

 На мене чекають у Єгипті, відказав Серпокрилець.  Завтра мої друзі летять на Другий Водоспад. Там, серед очерету, ховається гіпопотам, а на великому гранітному троні сидить бог Мемнон. Всеньку ніч дивиться він на зірки, а коли загоряється вранішня зоря, у нього вихоплюється вигук радості, а потім він знову замовкає. Опівдні приходять жовті леви на водопій. Очі в них як зелені берили, а ревіння голосніше за гуркіт водоспаду.

 Ластівя, Ластівя, любий Серпокрильцю,  мовив Принц.  На околиці міста я бачу на горищі юнака. Він схиляється над паперами на столі, й у склянці біля нього стоїть букетик засохлих фіалок. Юнак має темне жорстке волосся, губи його червоні, як гранат, а очі великі та мрійливі. Він намагається закінчити пєсу для Режисера Театру, але дуже змерз і не може писати далі. Його грубка холодна, і він мало не непритомніє з голоду.

 Я залишуся з тобою ще на одну ніч,  погодився Серпокрилець, який мав по-справжньому добре серце.  Віднести йому ще один рубін?

 Гай-гай! Я більше не маю рубінів,  відповів Принц.  У мене залишилися тільки очі. Вони зроблені з рідкісних синіх сапфірів, які привезли з Індії тисячу років тому. Виклюй один із них і віднеси йому. Він продасть самоцвіт ювелірові, купить дрова й допише пєсу.

 Дорогий Принце,  заперечив Серпокрилець,  я не можу так учини ти,  і розплакався.

 Ластівя, Ластівя, любий Серпокрильцю,  сказав Принц.  Чини, як я звелів.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub