- А на самом деле?
Она подняла на него уже спокойные глаза, но полные недоверия:
- На рынке меня кормили помоями и овощными очистками, на острове тем, что должно было меня одурманить и убить. Не хочу разочароваться в единственном месте, где мне спокойно, ведь тогда это меня разозлит.
- Последнее место, познавшее твою злость, проглотил океан. Но вот рынок...
- Цел, но это вряд ли надолго. Убуд пал жертвой своих пороков, тоже будет с Омаром Халифой, - она улыбнулась, - Он жутко алчный!
С этим Блэквелл не мог не согласится, ведь Омар действительно ходил по грани и маневрировал между двух противоборствующих властей, хоть и крайне искусно. Рано или поздно он должен был бы оступиться, и все это прекрасно понимали, вот только когда? Алиса явно была в первых рядах тех, кто ждал провала Омара, и Блэквелл знал, какое выражение он увидит на её лице, когда это случится, ведь видел это во время "гибели Атлантиды".
- А ты не молишься перед едой? - спросил Блэквелл.
- Зачем? Я вроде неплохо готовлю, чтобы ждать после еды смерти...
Он подавил улыбку и спросил:
- Чаще всего люди молятся не для этого. Не веришь в Бога?
- Зачем отвлекать Создателя каждый раз, когда я захочу есть? Он ведь и так занят, слушая бред миллиарда других людей, которые набивают брюхо. И как тогда просить у него терпения и понимания, если всё, что он слышит это "Дай нам хлеба, молочного поросёнка каждую вторую среду сентября и мартини с лимоном и маленькой оливкой"?
- Сначала в молитвах люди благодарят его за то, что он уже им дал, - улыбаясь, сказал Блэквелл, которому нравилось спорить с девушкой.
- Будь я на его месте, то предпочла бы словам действие. Благодарностью они лишь сотрясут воздух.
- И, тем не менее, ты поблагодарила меня за Саи.
- Не встречала вас, Милорд, на иконах! - усмехнулась она, а потом продолжила, - Ваш подарок - разовое явление, вы же не будете закидывать меня оружием снова и снова? Но если вы хотите, я каждый раз после еды буду стучаться к вам, перечислять всё, что съела, как это вкусно, благодарить и просить, чтобы впредь вы были бы на столько же щедры подкидывая мне провиант. Готова поспорить, что, помножив сумму таких душе излияний в день на количество ваших слуг и рабов, вы сойдёте с ума...
- И сожгу праведным огнём всех без разбора! - Блэквелл рассмеялся, нарисовав эту картину у себя в воображении, - Богатая у тебя фантазия...
- Этого не отнять, - задумчиво сказала Алиса, делая из бумажной салфетки фигурку кота, - Я знаю, что вы приплыли на Убуд собрать жатву и получить результаты от выполненного мною задания, но всё же... это было как нельзя вовремя, и я благодарна вам. И за месть. Вы позволили этому случится, хотя можно было обойтись какими-нибудь штрафными санкциями, или как у вас тут принято? - она мягко улыбнулась, - Спасибо.
- Спасибо за то, что поучаствовал в убийстве целого народа? - переспросил он.
- Жалеете?
- Сложно сказать, - задумчиво ответил Блэквелл, - Я сторонник радикальных мер, а эти нелюди были энергетическими каннибалами, водивших власть в моём лице за нос. Однако они были людьми, а это в наше время самый ценный ресурс.
- Что-то теряешь, а что-то находишь, - сделала вывод Алиса и посмотрела в его глаза игриво, - Вы потеряли потенциально неверных воинов, которые могли быть пушечным мясом, они могли вас предать или понести вам убытки.
- Аргумент. Но что я нашёл? Злопамятного и безжалостного мага Второго Уровня, который, по мнению целого народа, есть воплощение греха?
- Говоря на вашем языке, вы приобрели ресурс. Интеллектуальную батарейку, самостоятельную в рамках своих компетенций. Я вам пригожусь, не сомневайтесь и не жалейте, - она ещё раз одарила его очень странным взглядом исподлобья и подула на своё бумажное творение.
Фигурка, будто живая, двинулась на четырёх лапках к Блэквеллу, внимательно наблюдавшему за происходящим. Девушка подпёрла рукой подбородок и лениво взглянула на бумажного кота, идущего к Хозяину.
- Как? Всё ещё не пойму, как магия течёт по тебе, - произнёс мужчина.
- Не только по мне. С вами та же ерунда, мы выяснили это, когда топили остров.
- Вряд ли.
- Вы зациклились на своих побрякушках. А ведь не они дают вам силу, иначе в моём мире ювелирные лавки бы были колыбелью магии. Я покажу ещё раз...
Алиса подняла брови и улыбнулась. Она протянула руку Хозяину, он с тревогой посмотрел, но спустя мгновение колебаний дал ей свою ладонь.
- Я снова буду вашей призмой.
Он на секунду задумался, но поддался спокойному тихому голосу красивой девушки, держащему его ладонь. Блэквелл сконцентрировался на незажжённой свече, стоявшей на столе, и направил магию, как и сказала Алиса. В первый раз это было в спешке и неосознанно, он даже не понимал, как всё произошло, словно то было сном, но теперь...
Огонь вспыхнул с бешенной силой, но не только на той свече, на которой сконцентрировался мужчина, а и на остальных на кухне, а также заполыхали дрова в печи невероятно сильным пламенем. Хозяин и его рабыня не ожидали этого и дернулись, а девушка даже звонко засмеялась. Она ничего не сказала, но посмотрела в изумрудные глаза своего Хозяина с победным видом.
- Ты - бунтарь, - заключил Блэквелл, - Ломаешь все рамки, которые строили тысячелетиями.
- А иначе скучно, да и...
- ...У меня тут больше нечем заняться? - опережая её произнёс мужчина. Она изящно кивнула, хитро глядя, - Совет даёт тебе новое задание.
- Я не подчиняюсь Совету, я подчиняюсь вам.
- Верно, поэтому я лично проконтролирую исполнение.
- Что за задание?
- Нужно достать один важный ключ.
- Напоминает испытание в Форт Боярде, - хмыкнула Алиса.