Элис Манро - Танец блаженных теней (сборник) стр 6.

Шрифт
Фон

 Ссаки, ссаки!  поет брат в экстазе.  Кто-то вылил ссаки!

 Только не рассказывайте маме,  говорит отец,  она не понимает шуток.

 Это есть в твоей песенке?  не унимается брат.

Отец говорит, что нет, но он, мол, подумает, как это можно вставить.

Чуть позже я замечаю, что мы больше не сворачиваем во дворы, хотя непохоже, что едем домой.

 Разве это дорога на Саншайн?  спрашиваю я отца, и он отвечает:

 Нет, мэм.

 Мы еще на твоей территории?

Он мотает головой.

 Быстро мы несемся!  одобрительно замечает брат, и вправду мы трясемся по высохшим лужам так, что бутыльки в чемоданах звенят, сталкиваясь, и многообещающе булькают.

Еще дорога, дом, тоже некрашеный, высушенный солнцем до седины.

 Я думаю, что мы на чужой территории.

 Так оно и есть.

 Тогда зачем мы здесь?

 Увидишь.

Перед домом крепкая женщина собирает белье, разложенное на траве, чтобы отбелить его и высушить. Когда автомобиль тормозит, она с минуту вглядывается, подняв голову, затем, наклонившись, подбирает несколько полотенец, добавляет их к остальным под мышкой и, подойдя к нам, говорит равнодушным голосом, ни дружеским, ни враждебным:

 Вы заблудились?

Отец не сразу выбирается из машины.

 Нет вроде,  говорит он,  я работаю на «Братьев Уокер».

 Их человек тут Джордж Голли,  возражает женщина,  и он был здесь неделю назад. О господи боже,  резко вскидывается она,  это ты!

 Ну был им, по крайней мере, когда последний раз смотрел в зеркало,  отвечает отец.

Женщина прижимает всю стопку полотенец к животу, будто унимая боль.

 Вот уж кого я совсем не чаяла увидеть. Да еще и работающим на братьев Уокер.

 Мне очень жаль, если ты надеялась увидеть Джорджа Голли,  кротко отвечает отец.

 А я-то хороша, собиралась почистить курятник. Ты, конечно, решишь, что я оправдываюсь, но это действительно так. Я не всегда в таком виде.

На ней фермерская соломенная шляпа, сквозь дырочки которой проникает солнечный свет и волнами струится по лицу, мешковатый грязный ситцевый комбинезон и спортивные туфли.

 А кто это там, в машине? Неужели твои, Бен?

 Ну, надеюсь и верю, что мои,  говорит отец и называет наши имена и возраст.  Эй, можете выходить. Это Нора. Мисс Нора Кронин. Нора, признавайся, ты еще мисс или прячешь мужа в сарае?

 Будь у меня муж, я бы держала его в другом месте, Бен,  отвечает она, и оба смеются, но у нее смех отрывистый и чуточку злой.  Еще решите, что я дурно воспитана и привыкла одеваться, как оборванка,  продолжает она.  Ладно, не стойте на солнцепеке. Заходите-ка в дом, там прохладно.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Женщина прижимает всю стопку полотенец к животу, будто унимая боль.

 Вот уж кого я совсем не чаяла увидеть. Да еще и работающим на братьев Уокер.

 Мне очень жаль, если ты надеялась увидеть Джорджа Голли,  кротко отвечает отец.

 А я-то хороша, собиралась почистить курятник. Ты, конечно, решишь, что я оправдываюсь, но это действительно так. Я не всегда в таком виде.

На ней фермерская соломенная шляпа, сквозь дырочки которой проникает солнечный свет и волнами струится по лицу, мешковатый грязный ситцевый комбинезон и спортивные туфли.

 А кто это там, в машине? Неужели твои, Бен?

 Ну, надеюсь и верю, что мои,  говорит отец и называет наши имена и возраст.  Эй, можете выходить. Это Нора. Мисс Нора Кронин. Нора, признавайся, ты еще мисс или прячешь мужа в сарае?

 Будь у меня муж, я бы держала его в другом месте, Бен,  отвечает она, и оба смеются, но у нее смех отрывистый и чуточку злой.  Еще решите, что я дурно воспитана и привыкла одеваться, как оборванка,  продолжает она.  Ладно, не стойте на солнцепеке. Заходите-ка в дом, там прохладно.

Мы идем через двор («Извините, что кружным путем, но дверь, кажется, не открывали с папиных похорон. Боюсь, что петли отвалятся»), поднимаемся по ступенькам и проходим в кухню, в которой действительно прохладно: высокий потолок, ставни, конечно, опущены кругом чисто прибрано, потертый линолеум навощен, герань в горшках, бадья с водой и ковшиком, круглый стол с отмытой до блеска клеенкой. Несмотря на вымытые и вычищенные поверхности, в комнате попахивает кислятиной то ли тряпка для мытья посуды, то ли оловянный ковшик, а может, клеенка или старуха, потому что вот она сидит в качалке под полкой с часами. Старуха слегка поворачивает голову в нашу сторону и спрашивает:

 Нора, ты не одна?

 Слепая,  быстро объясняет отцу Нора и тут же: Ты не догадаешься, кто это, мам. Ну-ка, узнаешь его голос?

Отец подходит к креслу, наклоняется и говорит с надеждой:

 День добрый, миссис Кронин.

 Бен Джордан,  без всякого удивления реагирует старуха.  Долго ты нас не навещал, за границу ездил?

Отец и Нора переглядываются.

 Он женат, мам,  говорит Нора с веселым вызовом.  Женат, и у него двое детей, вот они.

Она подталкивает нас поближе и заставляет по очереди коснуться сухой, холодной старухиной руки, называя наши имена. Слепая! Это первый слепой человек, которого я вижу вблизи. Глаза ее закрыты, веки провалились, не повторяя формы глазных яблок, просто впадины. Из одной впадины вытекла капля серебряной жидкости, лекарство или чудотворная слеза.

 Дайте-ка я переоденусь во что-нибудь приличное,  говорит Нора,  а пока побеседуйте с мамой. Доставьте ей удовольствие. Мы ведь редко видим гостей, да, мама?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора