Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон сдаёт экзамен стр 16.

Шрифт
Фон

Через минуту задняя дверь дома мистера Карри, щёлкнув, захлопнулась, потом доска в заборе отодвинулась второй раз за утро, и в неё просунулись знакомый нос и не менее знакомая шляпа.

Паддингтон решил привести свой замысел в исполнение, а поскольку солнце уже почти скрылось за крышами соседних домов, времени у него оставалось в обрез.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Паддингтон решил привести свой замысел в исполнение, а поскольку солнце уже почти скрылось за крышами соседних домов, времени у него оставалось в обрез.

Перед тем как смешаться с шумной толпой в танцевальном зале ратуши, Брауны ненадолго приостановились у входа.

Миссис Браун тревожно оглянулась через плечо.

 Пошли, Паддингтон!  крикнула она.  Не отставай, а то потеряешься!

 Как потеряется, так и найдётся,  буркнул мистер Браун.  Да его за милю узнать можно. Маскарад он, конечно, маскарад, но разве обязательно нацеплять бороду и тёмные очки?



 Ну, Генри, может, он это просто так  довольно туманно пояснила миссис Браун.  Ну ну, надел  и всё тут. У него, наверное, есть на то причины.

 Вот как раз это меня и беспокоит,  сознался мистер Браун.

Миссис Браун замолчала и окинула своё семейство тревожным взглядом. Ответить на слова мистера Брауна было нечего. По крайней мере, с ходу.

Надо сказать, Паддингтон весь вечер вёл себя довольно странно. Вернувшись неизвестно откуда, он быстренько и без всяких уговоров залез в ванну, а потом удалился к себе в комнату, прихватив набор «Знаменитый сыщик». Там он и сидел, за плотно задвинутыми шторами, до самого ужина, а когда наконец спустился вниз, физиономию его украшали борода и тёмные очки, а шляпа была надвинута до самого носа.

 Он даже не притронулся к картофельной запеканке,  сообщила миссис Браун.  Это дурной знак.

 Проголодается  притронется, будьте покойны,  заверила её миссис Бёрд.

У миссис Бёрд были свои соображения по поводу того, почему Паддингтон хотел остаться неузнанным, но она не успела высказать их вслух, потому что тут в дальнем конце зала поднялся какой-то переполох.

 Господи!  воскликнула миссис Браун, когда на сцене вдруг появилось какое-то белое привидение.  Это ещё что такое?

Однако и этот вопрос остался без ответа, потому что привидение являло собой такую неразбериху из оборочек, складочек, ленточек, бантиков, кусков парусины и длиннющих верёвок, что никто не сумел найти подходящих слов для его описания.

 Какая оригинальная идея  нарядиться палаткой!  возгласил распорядитель, взмахом свободной руки гася аплодисменты.  Скажите, что навело вас на эту замечательную мысль?

 ПАЛАТКОЙ?  глухо донёсся из чрева привидения слишком, увы, знакомый голос.  Да как вы смеете! Вот я вам покажу палатку!

Тут из складок выпуталась багровая физиономия мистера Карри, и он принялся свирепо озирать зал.

 Медведь!  взывал он.  Ты здесь, медведь? Если здесь, поди сюда немедленно! Я тебе покажу, как ставить на мою лучшую сорочку заплатки из палатки! Да я да я

Распорядитель, слегка опешив, попытался отпрыгнуть в сторону, но выяснилось, что шнур от микрофона запутался в одной из верёвок.

 Зачем же так горячиться?  примирительно сказал распорядитель.  Я просто хотел вас поздравить  вам присуждается первый приз

 Что?  Мистер Карри в свою очередь опешил.  Как вы сказали? Первый приз?

 Ну да!  Распорядитель уже взял себя в руки.  Такого оригинального костюма мне давно не доводилось видеть, приз вы, безусловно, заслужили. Но поскольку, как я понял, здесь присутствует некто, кто оказал вам помощь в создании костюма, придётся поделить его на две половины

 Что? Вы хотите поделить меня на две половины?  раздался за спиной у Браунов испуганный голосок.

Брауны обернулись и увидели, что медвежонок выглядывает из-под стола, под которым решил пересидеть самое страшное. Вид у него был ужасно удручённый.

 Нет-нет, что ты,  поспешила успокоить его миссис Браун.  Разделить хотят не тебя, а приз. Его выиграл мистер Карри, но половину распорядитель любезно предлагает тебе.

 И я бы на твоём месте забрал её как можно скорее,  добавил Джонатан.  А то не видать тебе ее как своих ушей.

Паддингтон не заставил себя уговаривать и со всех лап помчался на сцену.

 Вы уж простите меня за верёвки, мистер Карри,  начал он, предусмотрительно встав как можно дальше от своего соседа.  Я случайно забыл их вытащить.

 Ээ да,  кивнул распорядитель.  Совершенно верно. А скажите-ка мне,  тут он протянул медвежонку микрофон,  что вы собираетесь делать со своими деньгами?

Паддингтон в ответ вежливо приподнял шляпу.

 Я отошлю их в дом для престарелых медведей в Лиме,  сказал он.  Я с самого начала собирался это сделать.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Паддингтон в ответ вежливо приподнял шляпу.

 Я отошлю их в дом для престарелых медведей в Лиме,  сказал он.  Я с самого начала собирался это сделать.

 Прекрасная мысль,  похвалил его распорядитель под гром аплодисментов.  И что же, себе совсем ничего не оставите?

Паддингтон задумался и начал стаскивать с себя бороду. Оно и верно: он целую неделю трудился не покладая лап, обидно уж совсем ничего за это не получить.

 Пожалуй,  сказал он наконец,  я оставлю себе пять пенсов мистера Карри.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3