На дальней стене висела крупномасштабная карта местности вокруг Бриньоля. Стоявший у карты здоровяк обменялся рукопожатием с Беком. Толстогубый, с маленькими глазками, он производил впечатление человека туповатого и жестокого. Щеки и подбородок его отливали синевой, хотя и были гладко выбриты, а высоко на груди, в отверстии расстегнутой куртки, виднелись спутанные волосы.
– Капитан Марчетти, – шепнул на ухо Сайксу Морган. – А рядом – его лейтенант. Не знаю, как его зовут.
Сайкс понимающе наклонил голову. Он вдруг понял, почему к этой операции привлекли Иностранный легион: ведь, насколько ему известно, в этих частях французской армии нет новобранцев. А с такой задачей могут справиться только регулярные части. Бек заговорил с командиром, и вокруг снова поднялся возбужденный гомон, но его тут же резко оборвал кто-то из людей постарше.
– Наверное, их аджюдан-шеф [53] , – шепнул Морган. – У вас в армии это, по-моему, старшина. – И, извинившись, он направился к Беку, поманившему его.
Сайкс видел, как Морган поспешно направился к двери и выскользнул во двор. Очевидно, пошел выяснять, что случилось с Анжье. Начинать операцию без него нельзя – ведь он специально изучал местность вокруг виллы. Морган уже открывал дверцу «пежо», чтобы связаться с Анжье по радио, как вдруг почти такая же машина подъехала и затормозила в клубах пыли.
– Vite, on t'attend [54] , – крикнул Морган.
Анжье что-то пробурчал в свое оправдание и, на ходу снимая темные очки, побежал в барак. Бек знаком указал ему на специально приготовленную черную доску. Капитан крикнул, требуя тишины, а Анжье за его спиной уже вычерчивал план местности, держа в левой руке листок, в который он то и дело заглядывал.
Но когда Бек принялся объяснять солдатам, кого им придется брать, послышался разочарованный ропот. Словно их обманули, почти оскорбили – неужели надо было вызывать их ради какого-то парня и девчонки. Бек, не слишком церемонясь, заявил, что эти двое далеко не простачки и могут потягаться с любым из них. Потом вручил фотографии аджюдан-шефу, чтобы тот пустил их по рукам.
Один из солдат, сидевший сзади, заметил, что они сделают с девчонкой, – раздался грубый хохот. Ну и головорезы, подумал Сайкс и стал припоминать, что сказал Железный Герцог [55] о своих солдатах, которые наводили на него страх не меньший, чем враги. И все же Сайкс был доволен тем, как Бек осуществлял эту операцию. Ребята из Легиона понятия не имели, за кем они охотятся, – скорее всего, это их попросту не интересовало, что, пожалуй, и к лучшему. Кроме нескольких важных персон в Париже, Сайкс по пальцам мог пересчитать тех, кто знал истинную суть дела.
24
Крадучись, словно леопард, Брук медленно продвигался по лесу, отбрасывая со своего пути малейшую сухую веточку. Он продирался сквозь кустарник, который тянулся почти до самой кромки обрыва позади виллы. Впереди виднелась одинокая сосна, служившая Бруку ориентиром. Он почувствовал усталость – уже несколько лет ему не приходилось давать такую нагрузку мышцам, и пот катился с него градом, щипал глаза. Брук остановился, чтобы отдышаться и прислушаться, но последнее никак не удавалось: сильно стучало в висках. Тогда он лег на бок, подтянул к груди колени и принялся растирать икры.
Как только дыхание выровнялось, Брук снова пустился в путь. Он не хотел подходить к самому краю обрыва, чтобы случайно не вызвать осыпи. Сосна – корни ее, наверное, распластались в верхнем слое почвы – почти висела над обрывом. Южный ветер шевелил хвою, сосна покачивалась и скрипела. Гроза будет очень кстати, подумал Брук.
Он медленно продвигался вперед, вдали показалась красная черепичная крыша, и он принялся внимательно изучать сад, выискивая хоть какие-нибудь признаки жизни.