Николь Галанина - Демон-полукровка стр 21.

Шрифт
Фон

 Я о тебе забочусь,  уронила она и выше взбила левую буклю.  А теперь я ещё и виновата

 Это невозможно терпеть!  яростно воскликнул Ольванс.  Пелестра, я удалю тебя от малого двора, если ты немедленно не остановишься!

 Ваше Высочество?  впервые составив себе труд быть вежливой, изумилась она.  Но, Ваше Высочество, я всего лишь

 Иди в свои покои,  упорно сверля её горящими глазами, отчеканил Ольванс, и герцогиня сделалась как будто меньше под его взором, пряча зеркало.  Иди туда и не спускайся к нам до следующего утра. Ты подумаешь над своим поведением, а я решу, что с тобой делать дальше.

 Это несправедливо!  в углах глаз герцогини показались слезинки.  Я пожалуюсь Её Величеству!

Глаза Ольванса оставались холодными и жестокими.

 Малый двор подчиняется мне,  веско заметил он,  запомни это.

Яростно стуча каблуками и отплёвываясь, герцогиня Майтерская ушла, а за нею бросилась толпа королевских фрейлин: наверняка для того, чтобы утешить, уверяя, что она поступила правильно. Саллива вздохнула, косо поглядев на брата:

 Я не этого хотела

 Она совсем распустилась,  отрезала Лесли, сумрачно сжимая губы,  ведёт себя так, будто мы перед нею ничто. Её давно пора было наказать.

 Но не надо же доводить до такого!  возмущённо вскрикнула Саллива.  Мы с ней всю жизнь дружим! Я понимаю, что она иногда бывает врединой

 Хочешь сказать, постоянно,  вкрадчиво поправил Фриэль.

 Да, пусть и постоянно,  зло соглашалась Саллива,  но всё-таки она моя подруга, и она совсем не такая, как вы думаете! Она с трудом привыкает к новизне я уверена, через пару месяцев ей надоест вас задирать, и она станет с вами такой же, как и со мной,  она отчаянно поглядела на близнецов в ожидании поддержки.

 А до тех пор предлагаешь сносить унижения?  надменно поинтересовался Ареллаган.  Нет, спасибо!

* * *

Глубокой ночью, когда весь дворец заснул, Ареллаган и Бэарсэй под покровами чар Невидимости пробрались в малую библиотеку для магов. Заступничество Ольванса показалось им пустой формальностью: такая не остановит герцогиню Майтерскую, особенно если за неё вступятся Король, Королева и их приближённые.

 Давай её всё-таки убьём, а?  кровожадно предлагала Бэарсэй, пока они крались к стеллажам с магическими томами.

 Нельзя,  грустно вздохнул он,  она подруга Салливы. Но отомстить ей нужно.

 Так, чтобы она навсегда покинула дворец!  радостно поддержала его сестра, и он приложил палец к её губам:

 Тихо!..

Возле стеллажей они остановились, и дэ Сэдрихабу принялся копошиться среди книг, мельком поглядывая на их корешки с тиснёными названиями и тут же возвращая на место. Бэарсэй, переминаясь с ноги на ногу за его спиной, продолжала перечислять разнообразные варианты мести.

 Слушай, а давай ей вместо лица сделаем козью морду? Мама меня недавно научила Или нет, нет,  она весело и бесшумно запрыгала на месте,  нет, мы иначе поступим! Давай давай её разукрасим прыщами? Или пусть её паралич разобьёт?  произнеся непривычно длинную для себя тираду, она умоляюще воскликнула:  Ареллаган, ну давай!..

 Да тихо ты!  прошипел он, отворачиваясь от стеллажей.  Я нашёл.

Бэарсэй торопливо подбежала к нему, встала за спиной и оскорблённо надула губы.

 Простенькие сглазы? Я думала, ты действительно откопал что-то стоящее! Да я в сто раз лучше могу всё провернуть, послушай же меня!..

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 А до тех пор предлагаешь сносить унижения?  надменно поинтересовался Ареллаган.  Нет, спасибо!

* * *

Глубокой ночью, когда весь дворец заснул, Ареллаган и Бэарсэй под покровами чар Невидимости пробрались в малую библиотеку для магов. Заступничество Ольванса показалось им пустой формальностью: такая не остановит герцогиню Майтерскую, особенно если за неё вступятся Король, Королева и их приближённые.

 Давай её всё-таки убьём, а?  кровожадно предлагала Бэарсэй, пока они крались к стеллажам с магическими томами.

 Нельзя,  грустно вздохнул он,  она подруга Салливы. Но отомстить ей нужно.

 Так, чтобы она навсегда покинула дворец!  радостно поддержала его сестра, и он приложил палец к её губам:

 Тихо!..

Возле стеллажей они остановились, и дэ Сэдрихабу принялся копошиться среди книг, мельком поглядывая на их корешки с тиснёными названиями и тут же возвращая на место. Бэарсэй, переминаясь с ноги на ногу за его спиной, продолжала перечислять разнообразные варианты мести.

 Слушай, а давай ей вместо лица сделаем козью морду? Мама меня недавно научила Или нет, нет,  она весело и бесшумно запрыгала на месте,  нет, мы иначе поступим! Давай давай её разукрасим прыщами? Или пусть её паралич разобьёт?  произнеся непривычно длинную для себя тираду, она умоляюще воскликнула:  Ареллаган, ну давай!..

 Да тихо ты!  прошипел он, отворачиваясь от стеллажей.  Я нашёл.

Бэарсэй торопливо подбежала к нему, встала за спиной и оскорблённо надула губы.

 Простенькие сглазы? Я думала, ты действительно откопал что-то стоящее! Да я в сто раз лучше могу всё провернуть, послушай же меня!..

 Нет!  дэ Сэдрихабу сверкнул на неё горящими в темноте глазами.  Это именно то, что нужно.

 Заклятие Облысения?  Бэарсэй сложила губы трубочкой.  Хм ну да, в этом что-то есть, конечно, но она же вернётся ко двору, как только волосы хоть чуть-чуть отрастут! Или парик напялит

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3