Маргарет скинула куртку и бросила сумку под вешалку.
М-м! шумно выразила она восхищение запахом еды. Конечно, я накопала информации, засунула порцию за щеку и продолжила: И абова хваи
Прожуй, пожалуйста, я ничего не поняла, Сара расположилась в кресле и снимала с ногтей лак ватным тампоном.
Говорю, этого хватит, чтоб выпустили Кэрри! объявила Мардж, вытирая салфеткой губы увлеченно.
Сара подняла брови, глядя на подругу, сомневаясь, что такое возможно.
Да-да, и не смотри так. Мэрайя Гудвин была отравлена синильной кислотой вовсе не через кофе, а через капли, которые она принимала. У нее была привычка капать капли в напитки. Кто-то ей подлил эту кислоту в капли, в кофейне она налила их в кофе Кэрри и отравилась. Достаточно провести экспертизу, что в кофе содержались и капли, и тогда моя версия доказана, Кэрри свободна. Вуа-ля! довольно развела Мардж ложкой и вилкой, и снова принялась за спагетти. Дело на одну трубку!4
Сара задумалась. Она хорошо знала, что Брент ответственно относится к работе и размышляла, действительно ли он мог упустить такой момент, и как быть в таком случае.
Звучит неплохо Но не думала ли ты, что полиция должна была отработать эту версию? спросила она в конце концов, когда Мардж уже мыла тарелку.
Сомневаюсь, что они знали про привычку Мэрайи пить капли с кофе. Какой разумный человек сделает такое?
Ты запивала таблетку чаем, с улыбкой возразила Сэл.
Я же не разумный человек, отмела Мардж довод, с наслаждением плюхаясь в кресло напротив. У меня дежавю, потянулась она в нем сладко и свесила ноги через подлокотник. Про кофе Белинда Симпсон, социальный работник, случайно упомянула.
Я думаю, что при исследовании кофе должны были выявить и компоненты капель, кроме цианида и кофе, привела Сара веский довод. Честно говоря, твоя версия маловероятна, к тому же, это лишь предположение Но я попрошу Брента, чтоб он выслушал тебя.
Отлично! Во сколько мне приехать?
Встретимся лучше за ужином.
Ну-у, нет! Это дело, и говорить я хочу по делу. А к вам в Сапорито всякие мне незачем.
Я тебе дам номер, сама договаривайся, скривилась Сара ребячеству соседки.
Ладно, не проблема. Хотя я совершенно не люблю телефонные звонки, но дело есть дело.
Ох, ты заладила дело, дело, дело Голова уже болит!
Это не от меня, а от ацетона, показала язык Мардж.
По северному шоссе в темноте ночи к Глазго приближался автомобиль, один из немногих в этот поздний час на трассе. На заднем его сиденье дремали мужчина и женщина возраста, который принято называть уважаемым, с умиротворенным и усталым выражением на аристократических лицах. Спереди развалился юный Себ Кингстон, углубившийся в синеватой свечение смартфона; вел машину его старший брат Гарольд, в недавнем прошлом следователь прокуратуры Пейсли.
Невероятно отстал за эти дни, негромко изрек Себастиан. Если бы дедушке не стало лучше, я бы совершенно потерял все шансы обойти Элли в этом триместре.
Гарольд зевнул и оглянулся на спящих родителей.
Ты своим блогом всем уши прожужжал, это не дело жизни и смерти. Мама совсем измоталась за это время, отметил он складку на лбу женщины, пальцы ее изредка подергивались легкой нервной дрожью. Заботься о ней. Ей было бы спокойней перевести дедушку в Глазго из той глуши. Хотя я и понимаю его упрямство, вздохнул Гарольд Кингстон, не упуская разметку из усталого взгляда. Жизнь на природе совсем не та, что в городе, в памяти всплыл лес в Гленнифер-парк и Маргарет, укутанная в лиловую шаль и смотрящая в небо завороженно.