Сай? Алиса удивленно на него посмотрела.
Так точно. Я решил тоже стать детективом, чтобы помогать тебе, Алиса-тян. Сай было кинулся с объятьями к Алисе, но на расстоянии вытянутой руки его остановил Рейджи.
Собакам здесь не место. И не трогай её своими руками. Тут же между двумя парнями пролетела искра.
Уж, кто бы говорил.
Эй, у нас здесь работа. Алиса подошла и разминула парней. Предположительно это игра со мной, так что особо не светитесь, будьте добры. Иначе мы его спугнём.
Я против. Рейджи недовольно посмотрел на напарницу. Какого чёрта тебе строить из себя наживку для этого маньяка?
В этом я согласен с этим парнем. Алиса, не будь безрассудна. И вновь Рейджи и Сай грозно посмотрела друг на друга.
Если будете мешаться, то я скажу инспектору, чтобы вас отстранили от дела. Во взгляде Тачибаны читалась серьёзность и потому оба прекратили споры и замолчали.
Иногда.. она пугает.. пробормотал Рейджи себе под нос и продолжил помогать осматривать место. Сай в это время осматривал с другой стороны, и нашёл какую-то коробку.
Ээй, Алиса сюда. Кажется, я что-то нашёл. К Саю подошла Алиса, и присев на корточки, открыла коробку. Их взору открылась тарелка. На ней лежала блюдо, похожее на печень. Помимо этого лежало что-то белое. Тачибана надела перчатку и взяла в руки белый круг. И повернув, его она сообразила, что это такое. Глаз. Глаз той самой жертвы, которую увезли. Она взяла тарелку в руки и понюхала печень. Как она и думала, пахло совсем по-другому.
Похоже, это всё принадлежит жертве. И этот почерк. Он мне знаком Алиса положила тарелку и глазное яблоко обратно и встала, сняв перчатку. Рейджи, Сай. Отправляйтесь в лабораторию, и расспросите медиков о жертве, а мне надо кое-куда съездить. Не дав ребятам возразить, детектив ушла с крыши, а затем и из школы.
Тачибана подошла к своей машине и уселась в неё, после, заведя мотор, куда-то направилась. С крыши на неё смотрели Рейджи и Сай. Они были немного удивлены поведению Алисы. На долю секунды у них даже возникло некое перемирие, но затем парни принялись вновь брехаться, и, захватив с собой коробку с «блюдом», они направились в лабораторию, когда вышли из школы. А Тачибана тем временем подъехала к психиатрической больнице. Выйдя из машины, она зашла в здание.
Я хочу поговорить с пациентом, Джейсоном Рофлондом. Алиса достала свой значок и показала его здешним медсестрам. Они тут же сообщили об этом начальству и уже через несколько минут появился главный заведующий этого места. Он добротно улыбнулся знакомой.
Ты ли это, Алиса? Рад видеть тебя в добром здравии. Если хочешь встретиться с Джейсоном, то подожди немного, хорошо? Уилл Барнхарт дружелюбно похлопал по плечу Тачибану.
Хотелось бы поговорить с ним как можно скорее и уйти. Но раз вы так говорите, то я подожду. Тачибану никогда не привлекали больницы, какими бы они не были. И именно поэтому ей хотелось поскорее уйти отсюда. Пожалуй, запах подобных мест она не переносила больше всего. Спустя несколько минут её провели в специальную комнату, где уже сидел Джейсон. Он улыбался во все 32 зуба и вообще не был похож на невменяемого. Его можно назвать.. хитрым лисом.
Ты ли это, Алиса? Рад видеть тебя в добром здравии. Если хочешь встретиться с Джейсоном, то подожди немного, хорошо? Уилл Барнхарт дружелюбно похлопал по плечу Тачибану.
Хотелось бы поговорить с ним как можно скорее и уйти. Но раз вы так говорите, то я подожду. Тачибану никогда не привлекали больницы, какими бы они не были. И именно поэтому ей хотелось поскорее уйти отсюда. Пожалуй, запах подобных мест она не переносила больше всего. Спустя несколько минут её провели в специальную комнату, где уже сидел Джейсон. Он улыбался во все 32 зуба и вообще не был похож на невменяемого. Его можно назвать.. хитрым лисом.
Так, так, так Не Тачибана ли это? Я уже и не надеялся, что меня посетит такая персона.
Я бы и дальше обходила это место стороной. Алиса села напротив Рофлонда. И я пришла по делу.
Я и не сомневался в этом, дорогая. Так что же тебя привело именно ко мне? Джейсон облокотился на руку и всё также улыбаясь, рассматривал Алису. Она кашлянула.
Появилось дело, уж очень напоминающего тебя, «Гурман». Тачибана взглянула на мужчину. На лице того не дрогнул ни один мускул.
У меня появился подражатель? Неужели кто-то оценил вкус человеческого мяса и внутренностей? Джейсон несколько иронично поднял бровь. Ах, прости, прости. Похоже, ты злишься.
Я? Совсем нет. Я спокойна как удав.
В этом ты всегда обходила своих коллег. Всегда держишь бушующие эмоции внутри, не показываешь своих слабостей. Иногда даже кажется, что ты вообще бесчувственная. Но это не так.. Ты ведь довольно.. Резко речь мужчины была прервана Тачибаной. Она действительно не выносила этого человека.
Я пришла сюда не о себе выяснять. А чтобы узнать, были ли у тебя ученики?
Ученики? Джейсон рассмеялся. Дорогая, ученики довольно проблемная вещь. Мне они были ни к чему. Однако о моём изысканном вкусе узнали многие люди, так что не удивлюсь, если после у меня появились толпы поклонников.