Братья Швальнеры - Мисима. Путь воина стр 9.

Шрифт
Фон

 Кэзуки-сан,  начал Мисима, встреченный на пороге неодобрительным взглядом хозяина.

 Чего тебе, Мисима-сан? Говори скорее, саке остывает

 Понимаю важность твоего церемониала, но гайдзины из колхоза интересуются твоим мнением об их работе и осведомляются, не желаешь ли ты проявить самурайскую стойкость и терпение при выпасе деревенского скота?

 Не хочешь ли ты сказать, Мисима, что колхозу нужна помощь Кэзуки?

 Именно так, доно,  Мисима учтиво поклонился хозяину. Тот улыбнулся.

 Не могу отрицать того факта, что подобные предложения давно уже не рассматриваю и вовсе, плевал я на труд гайдзинов, недостойных моего взора Однако, по глазам твоим вижу иную цель твоего прихода

Мисима вновь поклонился, еще более учтиво, чем в первый раз.

 Об уме твоем легенды ходят, Кэзуки-доно. Твоя образованность и тактичность не знают границ, а у меня почти начисто отсутствуют. Не мог бы не изъявил бы ты своего высокочтимого желания обучить меня хотя бы малой части того, что знаешь сам, дабы жизнь мою и всех окружающих сделать более насыщенной и яркой, чем теперь, когда она являет собой лишь мрак и серость?

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Похвально желание твое, Мисима-сан,  одобрительно кивая головой, говорил Кэзуки.  И очень высоки его мотивы. Однако, как всякий ученик, ты должен понимать, что я потребую от тебя взамен.

 Я готов дать тебе все, что имею.

 Мне нужно лишь твое внимание, тишина и принятие всего того, что я буду тебе говорить, как истины и единственного правильного в жизни закона. Готов ли ты принять учение мое за истину, единственную и непреложную?

 Готов, Кэзуки-доно.

 Тогда начнем с самого простого. Для начала раздели с учителем трапезу, ибо в процессе ее души разговаривают друг с другом на некоем высоком языке, который человеку неведом.

С радостью принял Мисима приглашение учителя. Пили саке. Ели виноград и осьминогов с рисом. Кэзуки курил и делился с Мисимой основами поведения в обществе:

 Для начала запомни, что не так важно количество премудростей и слов, которые открылись твоему мысленному взору, как умение пользоваться ими.

 Что значит это, о Кэузки-доно?

 А то, что кроме тебя мало кто чего здесь знает. А потому употреблять те или иные выражения попервах можно без разбору и точного понятия, подходит сюда то или иное слово или не подходит.

 Но как же быть, если тот, с кем ты говоришь, поймет и узнает истинную суть сказанного?

 Тогда, во избежание позора, который он может тебе доставить, его надлежит засыпать еще большим количеством слов и выражений, смысл которых ему действительно неизвестен, и тем самым ввести в окончательное заблуждение.

Несмотря на очевидную абсурдность сказанного, мысль эта безумно увлекла Мисиму и показалась ему поразительно верной и как нельзя более подходящей к облику высокоинтеллектуального человека. Может быть, алкоголь в его крови возымел свое действие, а может быть включился старый и хорошо всем известный закон, согласно которому чем абсурднее и неправдивее ложь, тем охотнее воспринимает ее слушатель, свято веруя в ее истинность и непоколебимость.

Так или иначе, следуя этому закону Мисима просуществовал целую неделю. Не находясь временами что ответить  в споре с ронином, беседе с сегуном или баталии с женой  применял он малопонятные выражения направо и налево:

 Делегируй Степанычу, чтоб девайс с трактора на МТС принес, будем дефектоскопию делать Сублимированное топливо сегодня юзайте всей бригадой, дэтэшка кончилась Паблисити вывесили в красном уголке последний мессидж председателя

И так далее.

И вот в один прекрасный день, по традиции принимая урок своего умудренного опытом и разумом учителя, Мисима обратил внимание на использование им в разговоре жаргонизмов.

 Да бубу он пэцает!.. Пусть трясется!.. Давай пойдем,..  говорил кому-то Кэзуки-сан по телефону. Заинтересовался Мисима новыми словечками из богатой и колоритной речи нового друга и наставника.

 Что значат все эти выражения, что говорил ты сейчас, о, учитель?

 В заточении за правду и справедливость провел твой учитель несколько лет, будучи юнцом.  «Да я на малолетке за гоп-стоп чалился».  Там обучили меня мои мудрые учителя тем словам, что словно щит огораживают твою тонкую душевную организацию от негативных воздействий окружающей среды.  «Там на фене ботать и насобачился, чтоб мусора не вкуривали, за что базар».

 Не будут ли резонировать фразы эти с тем интеллектуальным образом, что вырабатываешь ты во мне? А перенять мне их придется  как ни крути,  ибо принцип следования учителю во всем я свято усвоил

 Думаю, что фразу эти будут только к лицу такому славному воину, как ты. Ибо нет среди окружающих тебя нечестивцев тебе достойного, а в отсутствие меж ними понимания смысла сказанного тобою будут они и этому рады как манне небесной.

О, как много смысла в этих словах, подумал Мисима, осушая кубок с саке за здоровье своего учителя. И следующим же днем стал бросаться столь быстро полюбившимися ему выражениями, подчас употребляя их ни к селу, ни к городу.

 Мисима-сан, сегун велел на подработку в выходные выйти

 После его недавнего демарша насчет премии трясет Мисима-сан на работу,  горделиво отвечает самурай.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3