Старший ефрейтор бросился к жабе. Увидев его, та плюхнулась в пруд. Проклятье! Тягаться с жабой в плавании бессмысленно, а пока он обежит вокруг пруда, мимикраны и след простынет.
Куда она побежала? раздался сзади голос принца. Ормонд повернулся кругом и встал по стойке «смирно». Наследник престола стоял у подножья лестницы и шипел, баюкая одной рукой промежность. В другой руке он держал туфельку.
Так что нилуссианская мимикрана прыгнула в пруд, ваша светлость! отрапортовал Ормонд.
Что? взвизгнул принц. Какая ещё мимикрана?! Нализался на дежурстве? Я батюшке скажу, он тебя на гауптвахту посадит!
Никак не нализался, ваше высочество! Мимикрана и есть.
Ты бы подумал своей дурной башкой, прежде чем сочинять! Откуда здесь взяться мимикране?
В парке вспыхнули прожектора, на террасу высыпала толпа любопытствующих гостей. По лестнице спустился герцог.
Что здесь происходит? спросил он у сына. Чья это туфля?
Прекрасной незнакомки, плаксивым голосом ответил принц. Она от меня убежала и ударила меня!
Как это сначала убежала, а потом ударила? Ты ничего не путаешь?
Не-е-е
Герцог обратился к Ормонду:
Ты видел её?
Так точно, ваша светлость! Только никак не девушка это была, а нилуссианская мимикрана.
Кто?! поперхнулся герцог. Он приблизился к сыну и вполголоса произнёс:
Смотри мне в глаза! Признавайся: у тебя с ней было?
Да что вы, батюшка, испуганно ответил принц. Она навязывалась, а я мужественно сопротивлялся!
Твоё счастье! И моё тоже. Ты знаешь, что мимикраны способны давать потомство от спаривания чуть ли не со всеми разумными галактическими видами?
Знаю, батюшка, пролепетал принц.
Надеюсь. А в одном помёте насчитывается до ста тысяч особей!
Принца передёрнуло при слове «помёт». Герцог продолжал:
И по галактическому закону все они будут считаться твоими законными наследниками! Представляешь, в какое конфетти превратится наше герцогство?!
Побледневший принц взглянул на туфельку, которую всё ещё сжимал в руке. Туфелька вдруг стала мягкой, потеряла прозрачность и приобрела мерзкий коричневый цвет. Именинник заорал и затряс рукой. Бывшая туфелька шлёпнулась на парковую дорожку и, словно дождевой червь, поползла к пруду. Послышался тихий всплеск.
Подошёл разводящий унтер-офицер со сменой. Он приветственно сделал саблей герцогу и застыл в ожидании, не зная, отдавать ли команду на смену караула. Герцог шёпотом сказал Ормонду:
Ты это братец, помалкивай насчёт мимикраны. Я распоряжусь, чтобы тебе выплатили дополнительное довольствие. Младшего сержанта опять же получишь. И внеочередную увольнительную. Домой слетаешь, отдохнёшь. Договорились?
Служу вашей светлости! гаркнул чрезвычайно довольный Ормонд.
А с биотаможенниками я разберусь, пообещал герцог. Дармоеды! Небось получили взятку от этой мимикраны. Кругом одни взяточники да казнокрады, сил никаких нет! Впору в монастырь уйти.
Ничегошеньки здесь не изменилось за двадцать лет, разглагольствовал Тиарнэль, прихлёбывая пиво домашнего приготовления и захрустывая местными жареными кузнечиками за неимением чипсов. Старик остался верен себе. Боялся любых перемен, как огня, всё ностальгировал по былому. Вон, даже не удосужился оборудовать нормальный сортир, так и ходил в дырку, словно при царе Горохе. Оттого-то отхожей мухой и заразился
Тиарнэль и Стальфред сидели в плетёных креслах на уютной веранде изрядно обветшавшего отцовского дома. Дом стоял на заросшем плодовыми деревьями и ягодными кустами острове размером с Монако. Неширокие протоки отделяли его от других бесчисленных островов, которые и составляли угодья семейства де Караба вековые леса, злаковые поля, выгоны с сочными травами, пасеки, фруктовые сады Собственно, острова покрывали всю поверхность Зигориса.
Тиарнэль поглядывал вокруг с благодушием хозяина, который вернулся в родные пенаты после долгой отлучки и застал домашнее хозяйство в полном порядке. Стальфред же немного нервничал. Старый пень всегда больше благоволил к старшему сыну, а ну как он обделил наследством его, середняка?
Что-то мелкий задерживается, заметил Тиарнэль. Его точно известили?
Нотариус сказал, что отправил ему сообщение. Герцог недавно дал мелкому увольнительную, и тот как раз пересаживался с местной линии на Гамме Стрельца XXV. сказал Стальфред. Напоминание о младшем брате не усилило его волнение. Сопляк устроился наёмником к какому-то захудалому монарху в далёкой звездной системе, и отец в своё время выразил Ормонду по этому поводу своё крайнее неудовольствие мол, лучше бы на своей землице трудился, помогал по хозяйству но мелкий упёрся, как баран. Что ж, его проблемы. Наверняка ему по завещанию достанется шиш с маслом.
Стальфред допил пиво из своей кружки и взял фаянсовый кувшин, чтобы налить ещё. Обнаружив, что тот пуст, крикнул:
Мату́!
Никакой реакции.
Мату, оглох, что ли?
Из дома на веранду вышел на задних лапах, обутых в валенки, огромный рыжий котяра. Фыркнув в усы, он хмуро уставился на среднего брата.
Чего тебе?
Пива ещё принеси.
Я тебе официант, что ли? прошипел кот. У нас бар да господ нет, сами себя обслуживаем.