Всего за 94.9 руб. Купить полную версию
ВКУСНОЕ ПОХМЕЛЬЕ
После неумеренного веселья, как известно, наступает расплата похмелье. Вероятно, мало кто знает, что еще пару веков назад это слово означало отнюдь не состояние после выпивки, а довольно вкусное блюдо, которым «лечились» утром. Любителям спиртного советую запомнить рецепт похмелья очень помогает. Итак, берете отварную баранину, мелко режете и добавляете в огуречный рассол. Туда же порубленные соленые огурцы, лук и чеснок. Пальчики оближешь! Да и на ноги сразу ставит не хуже армянского хаши (так правильно произносится название блюда, которое армяне едят с раннего утра после веселой попойки).
ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ЩИ
Впрочем, многие (в том числе и я) предпочитают бороться с абстинентным синдромом с помощью самых обычных щей, желательно кисленьких. Мне повезло: у меня жена настоящий мастер кислых щей. Так вкусно она их готовит, что мне любое похмелье нипочем.
Некоторые женщины, правда, обижаются на такое прозванье, ведь в русском языке оно носит ироничную окраску. Почему? Да потому что на Руси кислыми щами называли самое немудреное блюдо, в состав которого входили квашеная капуста и вода, иногда картошка. Любой, самый бездарный повар мог его приготовить.
ВИЗЖИТ ЛИ ПЬЯНАЯ КОШКА?
До чего же образен наш язык! Взять, к примеру, выражение с бодуна. Раньше слово бодун означало бодливую скотину, да и сейчас еще в некоторых деревнях так называют быков, которые норовят кого-нибудь поддеть на рога. Так что образное выражение с бодуна получилось очень точным: некоторым нашим согражданам с похмелья очень хочется кого-нибудь боднуть.
Особенно если накануне они напились до кошачьего визга. Выражение это весьма распространено, но вот проследить его происхождение непросто. Насколько мне известно, кошек обычно спиртным не угощали. Скорее всего, речь идет о любителях спиртного, которые, крепко поддав, начинают демонстрировать окружающим свои вокальные способности. Иной раз в их алкогольно-музыкальных эскападах действительно слышится что-то кошачье.
Кстати, недавно изобретательные японцы (вот уж им неймется!) поразили мир очередной инновацией запустили в продажу специальное вино для кошек. Говорят, популярностью пользуется необыкновенной. Так что японские кошки теперь вполне смогут напиваться до кошачьего визга.
ГНЕВ ВИНОГРАДА
И в заключение посмотрим, до чего допиваются наши соседи по планете.
Немцы оказались близки нам по восприятию результатов опьянения и потому злоупотребляют алкоголем до кошачьего воя. Правда, есть у них и более мрачная стадия до серой беды.
Французы пьют до состояния деревянного рыла или больной шевелюры.
У норвежцев наутро в голове появляются плотники.
Английское hangover можно перевести как перегрузка.
Для музыкальных итальянцев нет ничего страшнее, чем сфальшивить. Поэтому абстинентный синдром у них называется стонато (нарушение музыкального строя). Кстати, мы тоже иногда громко стонато по утрам после выпивки.
Американцы считают, что если перепьешь, виноград на тебя рассердится. Во всяком случае, их название похмелья переводится как гнев винограда.
А вот японцы народ романтичный, да и напиваются редко. Поэтому у них все куда спокойнее: блюз по понедельникам.
СЛАДКАЯ ЖИЗНЬ
Итак, поели, похмелились, теперь и чайку погонять не грех.
Жители России считают чай своим исконным народным напитком. Точно так же относятся к чаю и англичане. Только вот называем мы этот бодрящий напиток по-разному: чай и ти (tea). А ведь и в Англию, и в Россию названия пришли из одной страны из Китая. Почему же русские и англичане стали называть напиток разными словами? Оказывается, все дело было в том, где именно покупали чай те и другие. Российские купцы вели дела в основном в Северном Китае, поэтому русское название напитка произошло от слова ча (кантонский диалект), англичане же отоваривались по большей части на юге, поэтому их название идет от слова тэ (малайский диалект).
Вот такая этимология с географией получается.
БАРАНКИ ГНУ
К настоящему русскому чаепитию, как известно, всегда полагались баранки. В этом названии явно слышится корень баран, но жителям современной России не очень понятно, в чем связь хлебобулочного изделия с домашним животным. Все просто: баранки не всегда были такими, как сейчас, раньше их гнули в виде рога. Так что «баранье» происхождение слова вполне понятно, как и то, откуда взялось выражение баранки гну.
ОПЫТНЫЙ КАЛАЧ
В прежние времена особым шиком за чайным столом считался тертый калач. Это в наши дни мы употребляем данное словосочетание, имея в виду опытного, умудренного жизнью человека. А раньше тесто для калачей действительно терли долго мяли, месили, и только тогда они получались по-настоящему пышными.
На Руси калачи пекли с ручками, позволявшими нанизывать их на палку, с которой продавцы ходили по рынкам. Потом ручки из гигиенических соображений отламывали и выбрасывали, после чего они становились добычей нищих. Так родилось выражение дойти до ручки.
СВАДЕБНАЯ БОЧКА
Во время чаепития на свежий калач хорошо намазать ложку-другую ароматного меда. Кто-то любит этот пчелиный дар, кто-то нет, а вот древнерусским молодоженам выбирать не приходилось. Хочешь не хочешь, а медку новобрачным полагалось отведать несколько раз в день. Иначе было не справиться с поставленной родственниками задачей: съесть за месяц бочонок меда, который им дарили на свадьбу. Теперь понятно, откуда выражение медовый месяц?