Очевидно, вы слишком привыкли доверять первому впечатлению, ядовито парировала Маргарет, торжествуя. Итак, о деле.
Хм, он слишком много уж хмыкал, так спешите поговорить о деле, но, тем не менее, сел за рабочий стол.
А вас что, не интересует, что меня привело сюда?
Говорите, если это так интересует вас, пожал плечами следователь.
Маргарет Никсон усмехнулась. И как такой самовлюбленный невежа не свалился еще с кресла следователя прокуратуры?
Не уверена, что в своей работе вы столь же тщательны, как в психологическом анализе, о, она совершенно забыла в этой авантюре о своей маленькой обычной жизни, но я пришла поговорить с вами о деле Хэйрода.
О деле Хэйрода? скрестив пальцы, Гарольд Кингстон продолжал исследовать глаза Маргарет. Она занервничала.
Да, помните такое? 25 лет, был убит.
Кингстон усмехнулся и спросил не спеша.
И что вас интересует в деле Хэйрода?
Там замешан некий мистер Тимпли.
Да, есть такой тип, кивнул следователь.
Этот тип мой брат, и тут к Маргарет впервые пришла здравая мысль: ведь наверняка следователь знает все о родственных связях подозреваемого. Она несколько потеряла уверенность, и глаза ее забегали.
И о чем вы хотите меня попросить? невозмутимо спросил Кингстон. Он, конечно же, невиновен? поднял бровь.
Мой брат, разумеется, не самый лучший человек на свете, Маргарет сжала руками сумочку, пытаясь унять волнение, но мне хотелось бы, чтоб вы были внимательны к деталям.
Она узнала достаточно. Нужно Саре открыть глаза. Этот тип не только некомпетентен и самовлюблен, так еще, и правда, как паук, гипнотизирует. Хотя, пауки не совсем этим занимаются Маргарет встала.
Уже собираетесь уходить? посмотрел Гарольд Кингстон на нее снизу вверх.
А вы хотите, чтобы я осталась? враждебно улыбнулась «мисс Льюис».
Следователь снова хмыкнул и, взяв в руки карандаш, уставился на него.
Сомневаюсь, что вы пришли ко мне сюда из-за дела Хэйрода.
Это почему же? Почему вы сомневаетесь? мисс Никсон поспешно подбоченилась.
Пытаетесь держать марку, бросил на нее мельком взгляд мистер Кингстон. Вы бы не говорили со мной столь кратко, уставился он снова на карандаш, если бы Тимпли правда был вашим братом.
Мисс Никсон не оставалось ничего, как промолчать, но она сообразила сощуриться надменно.
Мисс Никсон не оставалось ничего, как промолчать, но она сообразила сощуриться надменно.
Ваше красноречивое молчание это доказывает. Нет, Тимпли вам не брат, и даже не возлюбленный. Тот, который предлагает выпить кофе, засмеялся случайной цитате коротко Кингстон, приводя мисс Никсон в ярость следующим высказыванием: Я мог бы предположить, но нет. По вашему поведению понятно, что у вас нет никакого возлюбленного, и он снова впился взглядом в краснеющую от гнева девушку, и, осмелюсь выдвинуть гипотезу, что никогда и не было.
Вы интересны в своих суждениях, процедила мисс Никсон, вовремя понимая, что сцены тут ни к чему.
А вы тратите мое время.
Что ж, я как раз ухожу, она подошла к двери.
Вы сохраняете завидную стойкость духа, следователь наблюдал за посетительницей, как кот за мышкой. Но вы никуда не уйдете, пока не ответите на мой вопрос.
Я пришла, чтобы поговорить о деле Хэйрода, сказала, что хотела, и теперь ухожу, она дернула ручку двери, но она была заперта.
Когда Маргарет Никсон злилась, страх у нее исчезал. Она обернулась к противнику, как ледяная фурия.
Это ваш способ получить то, чего хотите? Не выходит словами, берете силой? Это слабость, а не сила, мистер Кингстон, ее слова не произвели большого действия. Она с достоинством уселась на диванчик у входа. Что ж, я подожду.
За вами весьма интересно наблюдать, сделал вдруг вывод следователь и разомкнул наконец пальцы. Вы явно не поддаетесь описанию. Ни один из привычных портретов.
Вдруг Кингстон резко встал, в пару шагов оказался рядом и, наклонившись, пристально посмотрел ей в глаза, едва не коснувшись ее кончика носа своим. Мисс Никсон потеряла дар речи, но через мгновение отпрянула и оттолкнула нахала. Он выпрямился, смеясь.
Да что вы себе позволяете?! возмутилась девушка. Еще и смеетесь?! она хотела вскочить.
Но Гарольд Кингстон не отступил и, засунув руки в карманы, смотрел на нее с издевкой.
Вы окончательно проявили слабость, прибегая к такой низкой уловке! топнула Маргарет ногой.
Мне весьма любопытно разгадать цель вашего визита, был невозмутимый ответ.
Если вы сейчас же не откроете дверь, девушка дрожащей рукой вытащила телефон, я буду звонить в полицию! потрясла она им.
Вот теперь вы проявляете слабость, улыбнулся Кингстон и сделал шаг назад. Не можете уладить дело словами и прибегаете к шантажу.
Маргарет вскочила наконец, вспыхнув. Однако, Кингстон все еще стоял близко, она попыталась обойти его и, не удержав равновесие, чуть не свалилась. Он поймал ее за руку, но девушка вырвалась в возмущении.
Позвольте вас предупредить, устало сказал Кингстон. Вы привлекли мой интерес. Тот, к кому я имею интерес, никогда не уйдет от меня, он достал ключ и повернул его в замке. Даже если дверь открыта.
Мисс Никсон дернула ручку и стрелой вылетела наружу, проклиная причину своих проблем под хохот следователя.