Кейт Андерсенн - Числа Мардж. Детективная трилогия стр 13.

Шрифт
Фон

 А сейчас мы должны бежать, надо успеть оторваться, хорошо?  он вытащил снова айфон, что-то ввел на карте и потащил Маргарет за руку вперед.

Она подумала  неужели у него все такие будничные дни?.. И психология действительно нужна в работе, тут не до сантиментов

Пользуясь навигацией, путники быстро выбрались на трассу.

 Не бойся,  запыхавшись, поднял руку на голосование Гарольд.  Ничего не случится. Мы вернемся в город и их обманем.

Маргарет села на землю, теребя кисть от шали.

 Я не очень боюсь Но это страшно. Такое  там, где я живу.

Наконец их подобрали.

 В Пейсли,  Кингстон показал именную карту.

Водитель покосился на Маргарет Никсон, утыканную по периметру шали и свитера всевозможными лесными украшениями, словно лесовик.

Кингстон усмехнулся и сел рядом с ней на заднее сиденье.

 Поехали,  приказал он водителю.  Поскорее, что смотрите?  и улыбнулся Маргарет ехидно:  Снова на оленя похожа, весь салон замусоришь.

 Ну почему вы говорите мне одни колкости?  возмутилась Маргарет, сама мало довольная своим положением.  Хоть бы раз сказали что-то приятное, как умеете.

 Ты ведь меня предупредила, что не поддаешься очарованию,  развел Гарри руками шутливо.

Мисс Никсон рассмеялась. Следователь был рад отметить, что она отвлеклась от мрачных мыслей и уставился в окно. Хорошая скорость, при удачном раскладе до города доберутся минут за сорок и тогда

Его размышления были прерваны горестным воплем Маргарет. Следователь резко обернулся к ней: что еще случилось? Взор девушки был обращен на ноги.

 Что такое?  не понял Кингстон.

 Мои сапоги  едва не плакала мисс Никсон.  О нет, посмотрите, какие на них теперь царапины от тех колючек!

Гарольд Кингстон досадливо поморщился. И столько шума из-за такой-то мелочи?

 Ты что, такая материалистка?  с насмешкой сложил он руки на груди. Маргарет подняла на него лицо с презрением.

 Что ж, смейтесь! Может, у кого-то пара сапог рассчитана на сутки, а у меня  на весь сезон! А то и на три О, посмотрите!  с отчаянием открывала она царапину за царапиной на коже.  Как я в них в офис пойду?.. Всего ведь весной купила

Гарольд хмыкнул и сказал милостиво:

 Ладно, у меня есть знакомый сапожник, отдашь, он тебе закрасит.

Мардж покачала головой:

 Краска сотрется, как только я их помою,  тот факт, что сапоги моют, несколько удивил следователя.  А, ладно,  вдруг повеселела Маргарет.  Пусть София и говорит, что я пофигистка, а, ну их. Кого интересует моя обувь, в конце концов?  и она уткнулась в стекло, обозревая уносящиеся леса.

Гарольд хмыкнул и сказал милостиво:

 Ладно, у меня есть знакомый сапожник, отдашь, он тебе закрасит.

Мардж покачала головой:

 Краска сотрется, как только я их помою,  тот факт, что сапоги моют, несколько удивил следователя.  А, ладно,  вдруг повеселела Маргарет.  Пусть София и говорит, что я пофигистка, а, ну их. Кого интересует моя обувь, в конце концов?  и она уткнулась в стекло, обозревая уносящиеся леса.

Гарольд заставил себя сдержать рот закрытым. Еще немного. Немного, и он будет на своей территории.

Глава 8

 А куда мы приехали?  похолодев, спросила Маргарет Никсон; такси остановилось на знакомой ей улице Пейсли. Гарольд расплатился, считая монетки, завалявшиеся в кармане на счастье.

 В прокуратуру, ко мне,  он открыл дверь автомобиля.  Идем,  наклонился к оробевшей девушке.  Ты же не собиралась домой, надеюсь?..

Мисс Никсон подумала, что, конечно, глупо было бы ответить «да», а потому молча вылезла, смахивая с шали листья.

 Ну-ну, только не в салон!  заругался водитель.

 Простите!  извинилась Мардж с досадой. Следователь захлопнул дверь; таксист уехал.

 Ну-с,  приобнял несерьезно Гарри свой трофей за плечо,  добро пожаловать, мисс Никсон. Кстати, мне сообщили, что миссис Дженкинс в порядке, одного из нападавших взяли, сейчас ведут на допрос. Так что выбора у вас нет, придется побыть здесь.

 А кто сказал, что я против?  посмотрела Маргарет ему в глаза с вызовом.

 Ах да,  усмехнулся Гарри.  Я и забыл, что леди пьет Блэк Айвори.

«Только б не встретить Сэл Только б не встретить»  повторяла Маргарет Никсон сама себе, подчиняясь толкающей руке Кингстона.  «Влипла так влипла»,  они входили в офис, девушка поежилась от количества взглядов, направленных на них, и почувствовала все еще крепкую руку на своем плече.  «О, нет».

Разумеется, Сара Брайтон не пропустила зрелища. Да, Гарольд Кингстон в столь романтичном виде искателя приключений и швами на ранах, полученных в борьбе с преступником, в грязных пыльных ботинках шел в офис, сопровождаемый завоевавшей его сердце, что расстраивало каждую, получившую сообщение в чат. Завоевавшая сердце не блистала красотой, как заметила Стелла. И была вся в репехах,  отметила Изабель. А Лиззи добавила, что она неуклюжа. Каждая надеялась, что «завоевавшая сердце»  ошибка, но он так покровительственно и нежно держал руку на ее плече Сара собралась с духом взглянуть на мошенницу, каково же было ее удивление и негодование.

 Маргарет?! Маргарет Никсон?!

Мардж с досадой заслонила лицо руками, но было поздно. Сара Брайтон подлетела к ней:

 Да как ты могла?!  и рука ее взлетела, чтобы влепить подлой соседке по квартире звонкую пощечину.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3