Но, тем не менее, на основе глубокого и всестороннего анализа можно, как показано выше, выявить строгую логику в формулировании и обосновании тех идей, положений, принципов, которые лежат в основе разработанной Кубертеном концепции современного олимпизма.
К числу основных элементов логики этой концепции и ее разработки относятся следующие.
А. Исходный пункт:
педагогический замысел Кубертена реформа существующей и создание новой системы воспитания;
однозначная и последовательная ориентация в этой реформе на такие идеалы гуманизма, как гармоничное развитие личности, а также мир, дружба, взаимопонимание, взаимное уважение, взаимообогащающее общение людей;
обоснование огромных возможностей, заложенных в спорте для воспитания личности и для совершенствования социальных отношений;
сформулированное и обоснованное положение о возможности не только позитивного, но и негативного влияния спорта на личность и социальные отношения, а потому о необходимости его «облагораживания».
Б. Основная идея концепции: возрождение Олимпийских игр и развитие олимпийского движения (особого социального движения, ориентированного в первую очередь на решение спортивно-педагогических задач) с целью повышения воспитательной роли спорта, противодействия связанным с ним возможным негативным явлениям и тем самым использования его как эффективного средства новой системы воспитания, совершенствования человека и общества в целом.
В. Социально-педагогический механизм реализации этой идеи.
1. Ориентация членов МОК (в отличие от руководителей других спортивных обществ) в своей деятельности в первую очередь на решение не просто спортивных, а спортивно-педагогических задач, на использование спорта в целях гуманистического воспитания, совершенствования личности и социальных отношений.
2. Проведение олимпийских конгрессов для обсуждения спортивно-педагогических проблем, чтобы акцентировать внимание членов МОК и организаторов Олимпийских игр на эти проблемы;
3. Сформулированные и обоснованные Кубертеном олимпийские идеалы и культурные образцы (призваны не только повысить ориентацию субъектов олимпийского движения на решение воспитательных задач, но и конкретизировать сами эти задачи):
1
Против такого отождествления выступают многие исследователи [например, Пономарчук, Козлова, 2002: 8].
2
«Золотой век» это, по представлению многих древних народов, «самая ранняя пора человеческого существования, когда люди оставались вечно юными, не знали забот и огорчений, были подобны богам, но подвержены смерти, приходившей к ним как сладкий сон» [Сов. энциклопедический словарь, 1980: 472].
3
Этот третий важный признак спортивного соревнования в своих прежних публикациях я не указывал.
4
Характеристика гуманизма, его исторических форм и современных проблем содержится во многих работах [Бердяев, 1997; Борзенко, Кувакин., Кудишина, 2002; Волков, 1995; Гивишвили, 2001, 2003; Гуманизм на рубеже тысячелетий, 1997; Кормазева, Передельский, 2010; Манифест 2000. Призыв 1999. Маритен, 1994; Наука и гуманизм 2000; Современный гуманизм 2000; Фролов И.Т., 1989; Фромм, 1990, 1994; Хайдеггер, 1993; Человек мера всех вещей, 1990; Человеческое развитие 2000 и др. Проблемы гуманизма в современный период постоянно обсуждаются на страницах журнала «Здравый смысл. Журнал скептиков, оптимистов и гуманистов».
5
О происхождении человечности см. Шадриков, 1999.
6
Концепция (от лат. conceptio понимание, система) определенный способ понимания, трактовки каких-либо явлений, основная точка зрения, руководящая идея для их освещения; ведущий замысел, конструктивный принцип различных видов деятельности.
7
В тексте перевода фамилия Д. Викеласа искажена: вместо Виклас написано Бикелас.
8
Как отмечает Г. Ленк, у Ювенала сказано: «Желательно, чтобы в здоровом теле был здоровый дух» [Ленк, 1982: 2]. Дается и такой перевод этой фразы с оригинала: «Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом» [Ювенал, 1994].
9
Подробнее о спортивном и спортивно-гуманистическом воспитании, о различных подходах к пониманию его содержания, форм и методов см. Столяров, 1988е, ж, 1989в, 2000в, 2013и, к.
10
Здесь: религия атлетизма (лат.).
11
В тексте перевода допущена ошибка: написано «одностороннего».