Я буду в новых шляпках, жемчугах
Вот так на наших будет берегах!
А недовольных всех мы с этих пор
В темницу! И закончен разговор!
Но Базилио был настроен менее романтично. Он представил Алису директором театра и как-то очень сильно засомневался.
Но ведь ты не актриса, и даже на детских утренниках не выступала никогда, несмело возразил кот.
Но Алиса сазу оскалила клыки:
Да ты просто завидуешь мне, одноглазый облезлый котяра! взвизгнула она. Да что ты обо мне знаешь! Да я в душе всегда была великая актриса!
Великая мошенница ты, а не актриса, буркнул кот.
Лиса выпустила когти, и неизвестно, чем бы эта милая беседа закончилась, но мыши не дали разгореться новому скандалу. Они нервно заёрзали на своей ветке, потому что вспомнили про Котофея и вполне здраво рассудили, что он их наверняка уже разыскивает. А наши шустрые мышата очень не любили котов! Кроме того, им стало очень тоскливо, как только они представили себе что сделает с ними Котофей если Базилио не сделает этого раньше!
Эй, наверху! прикрикнул на них кот, о чём это вы там шепчетесь? Если побег замышляете, то даже и не надейтесь!
О, великий Базилио! захныкали мышата, ты самый добрый и самый лучший кот на свете! И у нас к тебе, несравненный Базилио, есть одна просьба не отдавай нас, пожалуйста, коту Котофею! Это такой ужасный кот, такой ужасный, что и словами не высказать!
Это как хуже меня, что ли? удивился кот.
Хуже! Хуже! дружно закивали мышата, настолько хуже, что даже и сравнивать не стоит!
Базилио, честно говоря, очень удивился, услышав, что есть где-то кот, который гораздо хуже его самого, но на всякий случай пригрозил пленникам:
Ну, ладно, хватит болтать! Я всё равно утоплю вас в болоте после того, как Тортиллу найдём!
Не надо! взвыли мыши и неподвижно повисли на своей верёвке, потеряв сознание.
Алиса поигрывала хвостиком и с ехидной улыбкой наблюдала за Базилио. Наконец она не утерпела и высказалась:
Ой, ну, какой же ты дурак, Базилио! Вот как только черепаху заполучим, я тебя сразу же брошу, такого глупого!
Чего опять-то не так? слабо возмутился кот, хотя в душе он был очень оскорблён таким к себе отношением.
Это же надо, что придумал утопить никому не нужных мышей! А о своей шкуре ты подумал?
А что моя шкура? опять не понял Базилио.
Да чтобы спасти свою драную облезлую шкуру, лиса выразительно постучала коту по голове, ты должен сохранить их и отдать Котофею!
Зачем? совсем уж вышел из терпения Базилио.
А затем, с превосходством глядя на недалёкого друга, надменно ответила лиса, что ты выкрал у него из-под носа сундук сказок!
С этим Базилио вынужден был согласиться, что он и сделал, печально опустив голову.
Ладно уж, не буду их топить пусть живут
Но при этом с такой злостью скребанул когтями по дереву, что мыши вздрогнули! Он ушёл за дерево и сел там немного пострадать, но так, чтобы лиса не заметила его слабости, а то ведь засмеёт потом! Спрятавшись от лисы и от мышей, он тихонько замурлыкал:
Ну почему всегда Алиска впереди?
Как от обиды сердцу горестно в груди!
Ну почему с ней всё всегда наоборот?
Со мною так нельзя, я всё же кот!
В ней уваженья никакого нет ко мне!
Ах, как мечтаю я о том счастливом дне,Когда
заветный ключик я заполучу
Уж я тогда Алиску проучу!
Всегда смеётся надо мной, что я дурак!
Но ведь на самом деле это всё не так!
Ведёт себя Алиска просто как свинья!
А я ведь хитрый, ловкий умный я!
Глава четвертая
Глава четвертая
Котофей с друзьями в стране Дураков.
А межу тем время приближалось к шести часам вечера, и уже было пора собираться в театр. Василиса принарядилась и, спрятав Котофея в подходящую по размеру сумку, отправилась на выполнение ответственного задания в «Театр Карабаса Барабаса».
Она благополучно прошла в зал вместе с Котофеем и заняла своё место, во втором ряду прямо напротив сцены. Как только все зрители расселись, прозвенел звонок и в зале погас свет теперь освещённой оставалась одна лишь сцена. Котофей дождался этого момента и незаметно выскользнул из сумки, которую Василиса поставила на пол, у своих ног. Никто и не заметил, никто и внимания не обратил на передвижения какого-то там кота, потому что все взоры были устремлены на сцену, что и требовалось Котофею!
Через минуту он был уже за кулисами и сразу же увидел, как злобно скривившийся Карабас беспощадно хлещет кукол длинным кнутом. Кот осторожно притаился в тени кулис, а Карабас рычал, страшно оскалившись:
Ещё раз спрашиваю вас где этот негодник Буратино?
Несчастные куклы в ужасе прикрывали руками головы, а Мальвина и вовсе упала в обморок! К ней подскочил взволнованный Пьеро со стаканом валерьянки в руке и тихонько зашептал ей:
Мальвина, дорогая, успокойся! На, выпей немного, и тебе легче станет! Вставай, дорогая! Ведь если плохо выступим, то ещё хуже будет!
Ах, со слезами на глазах заломила руки Мальвина, я так больше не могу! И когда же, когда, наконец, Буратино найдёт заветный золотой ключик?
Верный пёс Артемон не мог равнодушно видеть, как страдает прелестная Мальвина! Он подскочил к ней и сочувственно лизнул девочку в лицо, а она прижалась лбом к его тёплому боку.