Неожиданно её комнату без стука влетела Ева: на ней лица не было.
Что случилось? встревожилась Шарлотта.
Дорогая, крепись! Харви
Что с ним?!
Мне сейчас позвонили из полиции. Он попал в аварию. По всей вероятности, не справился с управлением, и его машина рухнула со скалы.
Какая ерунда! Этого не может быть!
К несчастью
Быть может, он только ранен?
Я не знаю они мне сказали что он погиб.
Боже! до Шарлотты наконец стал доходить смысл сказанного Евой.
Я сама не верю
А я даже не поцеловала его на прощание! воскликнула Шарлотта и горько расплакалась.
Кто же знал, что так получится? Кажется, там кто-то подъехал? Ева подошла к окну. Это полиция. Я спущусь вниз.
Ева встретила полицейского в холле. Он представился сержантом Эванзом. «Какой краснощёкий толстячок», невольно подумала Ева, а вслух сказала, Объясните толком, сержант, что случилось?
Быть может, он только ранен?
Я не знаю они мне сказали что он погиб.
Боже! до Шарлотты наконец стал доходить смысл сказанного Евой.
Я сама не верю
А я даже не поцеловала его на прощание! воскликнула Шарлотта и горько расплакалась.
Кто же знал, что так получится? Кажется, там кто-то подъехал? Ева подошла к окну. Это полиция. Я спущусь вниз.
Ева встретила полицейского в холле. Он представился сержантом Эванзом. «Какой краснощёкий толстячок», невольно подумала Ева, а вслух сказала, Объясните толком, сержант, что случилось?
Пока не известно, почему мистер Бекер резко свернул на обочину на полной скорости. Так утверждают свидетели, которые ехали по шоссе вслед за ним. Скажите, у него не было мыслей о самоубийстве?
О чём Вы?!
Эта авария больше похожа на самоубийство. Там был поворот, где обычно водители снижают скорость. А он не только не снизил, но наоборот, нажал на газ. У него были долги, вражда и тому подобное?
Нет, я не думаю, что он хотел свести счёты с жизнью. У него всё было хорошо: работа, дом, невеста.
Невеста? У него не было ссоры сегодня?
Была не ссора, а некоторое замялась Ева. Я бы сказала недопонимание, она нашла верное слово. Это было вчера. Сегодня, когда Харви уезжал, они помирились.
Благодарю Вас, миссис Бэнкс. После выявления всех причин, которые привели к этому происшествию, я ещё наведаюсь. Невеста мистера Бекера будет у Вас?
Право слово, я не знаю. Пока мы с нею об этом не разговаривали. Она сейчас в таком состоянии Вы меня понимаете?
Да, конечно. У меня пока нет причин её беспокоить. До свидания.
До свидания, сержант.
Ева снова поднялась наверх. Шарлотта стояла у окна с платком в руке и смотрела, как отъезжает полицейская машина.
Что сказал этот сержант? с нетерпением спросила она вошедшую Еву.
Бред какой-то! Свидетели утверждают, что эта авария была больше похоже на самоубийство. Спрашивали, не беспокоило ли Харви что-то в последнее время?
Что ты ответила?
Сказала, что не имею понятия что у вас была размолвка, но вы помирились, перед его отъездом.
Откуда ты знаешь о нашей ссоре?
Вчера, проходя мимо комнаты Харви, я слышала, как вы громко ругались. Вот и решила, что у вас возник некий конфликт.
Шарлотта отвернулась к окну и ничего не ответила.
А куда Харви так спешил? поинтересовалась Ева. Что за дела у него в Торки? Я думала, что вы взяли несколько дней отпуска, погостить у нас в поместье?
Да, так и было. Не знаю, что за дела были у него в городе. Мне он сказал, что едет проверить машину.
Нам остается только ждать, что скажет полиция.
На следующий день, с самого утра, на виллу снова приехал сержант Эванз. Горничная проводила его в сад. Ева и Шарлотта сидели в беседке и о чём-то тихо разговаривали.
Здравствуйте, дамы.
Сержант, познакомьтесь, это Шарлотта Уинтер, невеста мистера Бекера.
Сержант учтиво склонил голову.
Я задам Вам несколько вопросов, мадам, полицейский обратился к миссис Уинтер, какие лекарства принимал Ваш жених?
Лекарства? удивилась Шарлотта. Я об этом ничего не знаю: у него была своя спальня, а у меня своя. А что такое?
У меня есть разрешение на осмотр ваших комнат.
Да, пожалуйста, сказала растерянная Шарлотта. Только я не понимаю что Вы собираетесь искать?
Сержант пригласил из полицейской машины двух человек в штатском. Они быстро осмотрели спальни Харви и Шарлотты. В чемодане женщины они нашли небольшой пакетик с остатками какой-то травы.
Что это, миссис Уинтер? спросил сержант, показывая ей пакет.
Понятия не имею!
Я думаю, что это как раз то, что мы ищем. Проверьте, он протянул пакетик эксперту. Тот взял его и вышел из комнаты.
Через несколько минут мужчина вернулся и протянул Эванзу лист бумаги. Сержант пробежал его глазами.
Это беладонна?
Беладонна.
Как эта трава оказалась у Вас в чемодане, миссис Уинтер?
Я впервые вижу это Я действительно не знаю, сказала Шарлотта, и лицо её залилось краской. Женщина почувствовала это и инстинктивно прижала руки к щекам.
В теле мистера Бекера была обнаружена беладонна. Это была не смертельная доза, но эта трава, как известно, может вызывать галлюцинации.
Уверяю Вас, что я ни в чём не виновата, я впервые слышу о беладонне. Наверное, мне подбросили этот пакет. И вообще, если мне предъявляют такие серьёзные обвинения, я ничего больше не скажу без своего адвоката, решительно сказала Шарлотта.