Здесь, в начале «Слова», сочетание «лины бяшетъ» могло составлять некое древнее выражение, «издавать какие-то звуки или возгласы», соответствующие конкретному случаю. Как в наше время, стремясь выразить нелепость положения, мы говорим: «болтать в пустую», или «тарахтеть посудой», или «сотрясать воздух». Вот и тогда могло быть соответствующее выражение. Можно было сказать: «Нелепо пустозвонить, братья,» или « Нелепо сотрясать нам воздух, братья,». Или просто: «Нелепо говорить нам, братья, начавши старыми словами ратных повестей». Создается впечатление, что Автор «Слова» в самом начале своего произведения хотел поставить вопрос о недопустимости сочинять современное произведение «старыми словесы» потому, что современную песню нужно сочинять современным языком и по былинам сего времени (а не по выдумкам Бояновым).
А то, что слово «бяшетъ» вполне могло иметь значение «говорить», свидетельствует очень многое. Во-первых то, о чем уже только что говорилось. Если во всех тех местах где стоит слово «бяшетъ» в переводе спокойно, по смыслу, можно поставить глагол «говорить» (в соответствующей форме) и текст от этого не становится хуже, то это наводит на мысль, что он поставлен здесь правильно. А теперь несколько примеров.
В украинском языке есть слово «бештати» (бештаты) ругать, бранить. А это «говорить» в бранной форме, но тем не менее это именно говорить «извлекать звуки». Слова «бяшетъ» и бештаты несомненно имеют родственность. Есть общеславянские бекать, бякать и бяшить говорить, кричать и именно бякать. В украинском языке есть слово баяти (баяты) говорить, рассказывать. (Він бає, вона баїть, вони бають.) Но это на литературном языке, а на простонародном бяхуть. И именно в такой форме это слово встречается в Слове о полку Игореве: Немизе кровави брезе не бологом бяхуть посеяни». Во всех переводах слово «бяхуть» было переведено, как «были». Но сюда же вполне органично подходит и слово «бают» или «говорят» (особенно в украинской форме) «Немігы крываві берегы не бологом, бають, посіяні».
И наконец общеславянское слово «беседа» (бэсида укр.) разговор. Это может быть обычной фонетической трансформацией древнего «бяшетъ» (бяшето бешета бэсида беседа). И если все это так, то начало «Слова о полку Игореве» вполне могло начинаться так, как это и было сказано выше по тексту: «Нелепо говорить нам, братья.» или «Нелепо стариной бренчать нам, братья,». А что? Вполне нормальное начало. (Пояснения А. Ф.)
Игорь Святославич. Сын черниговского князя Святослава Ольговича, внук Олега Святославича, князя тмутороканского и черниговского (названного в «Слов» Гориславичем). Родился в 1151 г. С 1179 года княжил в Новгороде-Северском, с 1198 года в Чернигове. Умер в 1202г. Похоронен в Чернигове.
Боян. Поэт, певец, исполнитель песен и былин. Жил во второй половине XI нач. ХII вв. Точных дат не сохранилось, но временной интервал установлен достаточно правильно.
Помняшеть боречь. Помнил воин (первых времен усобицы). Боричи это воины. До сих пор писалось «бо речь». Прямой перевод этого оборота «помнил потому что говорил». Но человек разумный «говорит» именно потому, что он мыслит (думает) или «помнит». А тут «помнит потому, что говорит». Выходит что, если бы не говорил, то и не помнил бы. В действительности, если написать не «бо речь», а «боречь» (воины), то получается очень корректный перевод: «Помнил воин первых времен усобицы». Как это созвучно современному: «Помнишь ветеран Великой Отечественной войны?
А то, что боричи (воины) существовали, говорит хотя бы тот факт, что в Киеве по сей день существует «Боричев взвоз» подъём, по которому ездили княжеские «боричи» (воины) с Подола на Княжью гору. (Пояснения А. Ф.)
Старый Ярослав. Ярослав Мудрый, сын Владимира (Первого, Святого), жил в 980 1054 гг. Прозвище «Мудрый» Ярослав Владимирович получил уже после смерти. При жизни этого князя, его так никто не называл. Был просто князь Ярослав. Под конец жизни (когда он стал старшим в роду), чтобы отличить его от других Ярославов, летописцы стали писать его с эпитетом «Старый». Так он и вошел в летописи. Превращение «Старого» в «Мудрого» произошло значительно позднее, уже в работах историков и писателей. (А.Ф.)
Храбрый Мстислав. Мстислав Владимирович (Храбрый), брат Ярослава Мудрого, князь черниговский и тмутороканский. В 1022 г. ходил на касогов. В поединке с касожским князем Редедею одержал победу. Умер в 1036 году.
Редедя. Князь касогов. Убит в поединке с князем Мстиславом. Касоги народ Северного Кавказа.
Красный Роман. Роман Святославич (Красивый), внук Ярослава Мудрого, брат Олега Святославича (Гориславича). Убит половцами в 1079 г.
Владимир Старый. Владимир Святославич Первый (Святой), князь крестивший Киевскую Русь. Отец Ярослава Мудрого. Умер в 1015 г.
Половецкая земля (или Поле). Приазовские и Причерноморские степи, а также земли по Дону, Северскому Донцу и Днепру до порогов.
«свивая славы обаполы сего времени». В этом переводе «оба полы» пишутся вместе «обаполы». В украинском да и в русском языке есть слово «обапола» это боковая часть бревна после распиловки горбыль. Раньше обаполами называли части расколотого бревна. Выражение «свивая славы оба полы», обычно, переводят так, будто Боян умножал современную славу, свивая её в единое целое. Он будто бы выполнял значительное и славное дело своего времени. И по сей день так считают.