Рекомендованный порядок работы над учебниками одноимённого автора «Общий курс испанского языка»
1. Общий курс испанского языка. Уровни А1 В2.
2. Практикум по переводу с русского языка на испанский. Уровни В2 С2. Книга 1.
3. Общий курс испанского языка. В2 С2.
4. Общий курс испанского языка. Уровни В2 С2. Практикум (книга 1).
5. Общий курс испанского языка. Уровни В2 С2. Практикум (книга 2).
Методические рекомендации по работе с данным учебным пособием
Внимательно ознакомьтесь с грамматикой интересующего вас раздела. Сделайте письменный перевод.
Выполните «обратный перевод»: выпишите на русском языке уже переведённые вами ранее предложения в отдельную тетрадь, при этом, после каждого предложения следует оставить место для перевода на иностранный язык.
Пройдя один или несколько разделов письменно, вернитесь к началу учебника и проделайте устный перевод всех прописанных вами упражнений. Добивайтесь того, чтобы устный перевод шел легко и четко.
В итоге Вы будете совершенно плавно и свободно переводить с русского на испанский язык.
Чтобы добиться такого результатa, вы можете сделать устный перевод всех упражнений последовательно, несколько раз.
Специальные обозначения
на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* неправильный глагол.
на этом месте должен быть глагол-связка.
Мы (nosotros) русское слово / его испанский эквивалент.
Вы (vosotros) 2.прочитаете (leer) 1.его (lo) цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок: Вы (vosotros) 1.его (lo) 2. прочитаете (leer).
То (-) данное слово не нужно переводить на испанский язык.
Часть 1.Простое настоящее время изъявительного наклонения (Presente de indicativo). Грамматические особенности испанского языка
Раздел 1. Фонетика. Правила ударения в слове. артикли. существительные и прилагательные
1. Правила ударения в слове
1.Если слово заканчивается на гласную или на согласную -n, -s, ударение падает на предпоследний слог, например:
caso, casa, descansas, descansan.
2.Если слово заканчивается на согласную (кроме -n, -s), и на полугласную -y, ударение падает на последний слог, например:
televisor, profesor, escritor, canal, estoy.
3.Если слово не подчиняется правилам ударения, то ударение изображается графически на письме над ударной гласной данного слова, такие слова следует запоминать, например:
así, teléfono, aquí, allí.
4.Есть некоторые слова со сходным написанием, но разным лексическим смыслом, в которых ударение (acento) изображается графически только для того, чтобы отличить их по значению, например:
2. Испанский алфавит
Прочтите испанский алфавит и выучите названия всех букв.
3. Фонетика
Упражнение 1
Подчеркните ударный слог и прочитайте данные слова, обращая внимание на то, как правильно читаются выделенные буквы.
1.Буква h никогда не читается:
hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan.
Сочетание ch читается аналогично русскому звуку ч:
chico, charlar.
2.Буква g имеет два правила чтения. Перед согласной и гласными a, o, u буква g читается аналогично русскому звуку г:
1.Буква h никогда не читается:
hablo, hablas, habla, hablamos, habláis, hablan.
Сочетание ch читается аналогично русскому звуку ч:
chico, charlar.
2.Буква g имеет два правила чтения. Перед согласной и гласными a, o, u буква g читается аналогично русскому звуку г:
glucosa, gota, gato, gusano.
В сочетаниях gue (гэ), gui (ги) буква u не читается, а буква g читается аналогично русскому звуку г:
guerra, guitarra.
*Букваrчитается твердым русским звукомр, сочетаниеrrчитается усиленным русским звуком р.
Перед гласными e, i буква g читается аналогично русскому звуку х:
gente, giro.
3.Буква q всегда идет в сочетании с буквой u. Сочетание букв q + u читается, как русский звук к:
quito, quitas, quita, chiquito, querer, quiso.
4.Буква ñ читается аналогично русскому звуку, который слышится при прочтении сочетания русских букв нь:
España, español, niña, pequeña.
5. Сочетание букв ll читается аналогично русскому звуку й:
llamada, llorona, lleno, lleva, llegada, galleta, gallina.
6.Сочетание i + гласная читается аналогично русскому звуку, который слышится при прочтении сочетания русских букв мягкий знак + гласная, например, как в русском слове консьерж:
diario, horario, tierra, pienso, tienes, vienes.
7.Сочетание гласная + i читается аналогично русскому звуку, который слышится при прочтении сочетания русских букв гласная + й, например, как в русском слове край:
estáis, cantáis, habláis.
8. Сочетание y + гласная или гласная + y читается аналогично русскому звуку, который слышится при прочтении сочетания русских букв й + гласная, например, как в русских словах йод или край:
yo, vaya, ya, soy, estoy, hoy.
9. Буква с перед гласными i, e читается аналогично русскому звуку с, но в академическом варианте испанского языка этот звук является межзубным звуком с:
cena, cinta.
В остальных случаях буква с читается аналогично русскому звуку к:
сoma, cama, clima.
10.Буква z читается аналогично русскому звуку с, но в академическом варианте испанского языка этот звук является межзубным звуком с: