Особенно прогулки верхом — как же давно она не ездила верхом! Ее неизменно сопровождали дон Иларио, непринужденно откинувшийся в седле и несущий поводья бережно, как драгоценную чашу, и Диего, который усердно старался перенять неподражаемую манеру езды старого кабальеро. Постоянные, но ненавязчивые знаки внимания со стороны последнего заставляли Бесс выше держать голову. Девушка была в приподнятом настроении — казалось, что цель ее пути уже достигнута или же будет достигнута завтра.
Когда они поднимались на галеон, дон Эстебан не удержался от изумленного взгляда при виде цветущей и оживленной девушки. Положительно, судьба игнорировала его вмешательство. Девчонка, кажется, не горит в огне. Дон Эстебан испытывал сильное искушение проверить, способна ли она тонуть в воде? Или — все-таки не дразнить судьбу, так явно благосклонную к сей юной особе?
… А накануне вечером Диего решился закончить начатый в первый день разговор. Бесс ушла в свою комнату, и они с доном Иларио одни сидели на веранде, прихлебывая редкую в этих краях малагу и глядя на звезды, загорающиеся в быстро чернеющем небе.
Диего решился.
— Дядя…
— Да?
— И все-таки… Что, если я его найду? — тихо и хмуро спросил он. — Меня учили… Я знаю, что семейная честь может быть восстановлена только ударом шпаги, но я… но мне…
Он не сказал «невозможно», но слово пришло и повисло в воздухе.
Дон Иларио не удержался от короткого взгляда — полного интереса и одновременно оценивающего.
— Я боялся, что ты не спросишь об этом, — задумчиво сказал он. — Да. Многие меня не поймут, но тебе этого делать не следует. По ряду причин. Вот если бы в свое время это сделал я — это было бы естественно… Но ты и сейчас — нет.
Ни один из них не думал в этот момент о том, что у Диего никогда не было возможности заниматься фехтованием систематически. Речь шла не о возможном результате, а об образе действия. Диего сам не заметил, что облегченно перевел дух.
— Да… — сказал Диего. — Наверное, так. Но тогда зачем я…
— Диего, как старший мужчина в семье я сказал тебе то, что сказал. В остальном же… Пойми, что здесь я не имею права давать тебе советы, — закончил дон Иларио.
Любой другой родственник Диего счел бы своим святым и непреложным долгом дать Диего множество советов. Кучу советов. Гору.
Должно быть, хорошо было иметь такого отца, как дон Иларио…
* * *
Караван, сильно растянувшись, полз по синей воде под рушащимся сверху солнцем. «Дон Хуан» шел одним из последних, а замыкали цепочку три больших хорошо вооруженных фрегата. Вблизи вода была неправдоподобно голубой, она манила и завораживала. Тени стоящих у борта людей, падая на нее, как будто проваливались в глубину, и солнце преломлялось вокруг них — так, что от каждой тени в воде разбегалось лучистое сияние. Иногда проплывали комки саргассов, похожие на клочки желто-зеленой пены. Синие искры летучих рыб с шелестом вспарывали воду и уносились прочь, сверкая серебром крылышек-плавников. И один раз глубоко внизу прошла смутно-синяя тень какой-то большой рыбы.
Бесс снова и снова пыталась оторвать глаза от журчащей за бортом голубизны, и снова та властно притягивала ее к себе. Кончилось тем, что, засмотревшись, она облокотилась на какой-то хорошо просмоленный канат. Это событие одолело, наконец, чары бегущей воды, и, оглянувшись, она обнаружила стоящего рядом Диего. Диего раздобыл где-то подзорную трубу и теперь сосредоточенно обозревал горизонт. У самого горизонта Бесс смогла разглядеть чьи-то паруса.
— Это пираты, — пояснила она Диего (тот встрепенулся и зашарил трубой по горизонту). — Они не решатся напасть на караван, но будут ждать, не отстанет ли кто-нибудь из нас. Может быть, непогода раскидает нас или даже повредит один из галеонов. А пока этого не случилось, можно не беспокоиться.
Диего оглянулся. Остальные пассажиры тоже не проявляли беспокойства — может, не видели далеких парусов, а может, не придавали им значения.