Та-ак, понятно, закивал доктор Гэллап. Не хотела, значит, выходить замуж за человека, который оказался гораздо более как бы это сказать? эталонным, чем она сама.
Именно, сказал Джордж Вэн-Тайн, отвешивая ему безукоризненный поклон в духе восемнадцатого века. Вот и пришлось доказать ей, что за... какой я...
...кошмарный парнишка, подсказала тетушка Джозефина.
...да, кошмарный... если уж очень надо... Это оказалось не очень просто, но преодолимо. Когда хорошо знаешь, как надо вести себя в обществе, одновременно знаешь и как не надо. Так что мне оставалось лишь вести себя как можно отвратительней... Очень надеюсь, что настанет день, когда вы все-таки меня простите... за ту сцену на пляже... забросал вас песком... я слишком вошел в роль...
Вскоре все направились к дому.
До сих пор не могу поверить, что джентльмен способен стать таким... кошмарным, вздохнула тетушка Джо. А что теперь скажет Фифи?
Ничего, бодро отозвался Вэн-Тайн. Фифи-то все знала, с самого начала. В первую же встречу я тогда еще залез на дерево, она вывела меня на чистую воду, умоляла меня... прекратить все это, но я не внимал ее мольбам и продолжал игру, до тех пор пока она меня не поцеловала, нежно-нежно, несмотря на бороду и прочее...
Тетушка Кэл вдруг остановилась как вкопанная.
Это все, конечно, чудесно, молодой человек, строго сказала она, но если уж вы у нас такой артистичный, откуда нам знать, кого еще вам случалось изображать. А вдруг вы тот самый убийца, который где-то тут прячется?
Убийца? спросил Вэн-Тайн, ничего не понимая. Какой убийца?
О, я вам все сейчас объясню, мисс Марсден, сказал доктор Гэллап, виновато улыбаясь. На самом деле не было никакого убийцы.
Как не было?! И тетушка Кэл посмотрела на него с недоверием.
Не было. Это я придумал: и про ограбление банка, и про убийцу, который спасся от погони, про все... Я просто понял, что вашей племяннице срочно требуется сильное лекарство...
Тетушка Кэл бросила на него уничижительный взгляд и обернулась к сестре:
Все эти твои современные идеи, многозначительно заметила она, ничуть не эффективней ма-джонга.
Туман уже унесло ветром с берега на море, и когда вся компания подходила к дому, из темноты сияли его окна. На пороге их ждала безукоризненно прекрасная юная особа в сверкающем белоснежном платье, расшитом стеклярусом, который мерцал в свете только что народившегося месяца.
Идеальный мужчина, пробормотала тетушка Джо, краснея, это, конечно же, тот, кто готов пойти на любые жертвы.
Вэн-Тайн не ответил ей: он в этот момент снимал с локтя невидимую соринку и, лишь устранив этот досадный изъян, наконец улыбнулся. Теперь во всем его облике не было ни одного дефекта ну, разве что сильное биение сердца несколько нарушало идеальную гладкость атласной отделки на смокинге.
Примечания
1
«Аквитания» пожалуй, самый роскошный трансатлантический лайнер (не считая «Титаника»). Принадлежал компании «Кьюнард», находился в эксплуатации с 1914 по 1949 год, перевез около 1,2 миллиона пассажиров, а в годы как Первой, так и Второй мировых войн перевозил военные грузы, солдат, раненых.
2
Весьма популярный роман английской детской писательницы Фрэнсис Барнетт (18491924). Его герой, семилетний Седрик, отличался ангельской внешностью и кротким нравом.