Верно, подтвердила Фифи.
И к тому же он был небрит?
Да.
Так-так! И доктор Гэллап весь изогнулся, словно медиум, выходящий из транса.
Мисс Фифи! торжествующе воскликнул он. Вы когда-нибудь читали книгу «Настоящий мужчина»?
Даже не слышала о такой.
А книгу, в которой юную девушку преследует так называемый роковой мужчина или дикарь, пещерный житель?
Не помню.
Ваша самая любимая детская книга?
«Маленький лорд Фаунтлерой»[2].
Доктор Гэллап был явно разочарован. И решил испробовать другой подход.
Мисс Фифи, и все-таки согласитесь, что никаких таких чувств вы на самом деле не испытываете, что все это лишь фантазии, плод вашего воображения?
Не помню.
Ваша самая любимая детская книга?
«Маленький лорд Фаунтлерой»[2].
Доктор Гэллап был явно разочарован. И решил испробовать другой подход.
Мисс Фифи, и все-таки согласитесь, что никаких таких чувств вы на самом деле не испытываете, что все это лишь фантазии, плод вашего воображения?
Ничего подобного! вдруг твердо заявила Фифи. За этим кроется гораздо больше, чем все вы думаете. Этот человек в корне изменил мое отношение к жизни.
Что вы имеете в виду?
Фифи собралась что-то объяснить, но вдруг ее прелестные глаза упрямо сощурились, и она промолчала.
Мисс Фифи! с пафосом произнес доктор Гэллап. Слышали про дочь С. Т. Дж. Кэлхуна? Да-да, того самого, владельца компании по производству крекеров, которая влюбилась и сбежала с таксистом. Вы знаете, что было дальше?
Нет.
Работает теперь в прачечной на Ист-сайд, чтобы как-то свести концы с концами и прокормить ребенка.
Он пытливо на нее посмотрел. Лицо Фифи больше не было безмятежным.
А Эстель Холидей, которая в двадцатом году сбежала из дома с помощником своего отца! Хотите знать, что мне недавно о ней рассказали? Она еле приковыляла в благотворительную лечебницу, вся в синяках, пьяный муж избил ее чуть не до смерти.
Фифи уже тяжело вздыхала. Тетушки подались вперед. Доктор Гэллап внезапно вскочил на ноги.
А ведь они рисковали куда меньше, чем вы! рявкнул он. Они не увивались за бывшим каторжником, чьи руки обагрены кровью.
Тут уже и Фифи вскочила со своего места: глаза ее метали молнии.
Эй вы, поосторожней! крикнула она. Это клевета!
Ничего подобного!
Сунув руку в карман, доктор извлек сложенную вечернюю газету и швырнул на стол.
Вот, прочтите! Там подробно все описано: как четверо убийц три недели назад ворвались в банк в Уэст-Крэмптоне. Как они расправились с кассиром. И одному из них, самому свирепому и опасному, удалось уйти от погони. И еще вы узнаете, что эта горилла, эта гнусная тварь скрывается где-то тут, в окрестностях мыса Монток!
Тут раздался приглушенный крик это тетушки, которые всегда все делали вместе, упали в обморок. И в этот момент раздался громкий стук в парадную дверь, словно кто-то барабанил по ней здоровенной дубиной.
IV
Кто там? вздрогнув, крикнул доктор Гэллап. Отвечайте... иначе буду стрелять!
Взгляд его скользнул по комнате, ища какое-нибудь оружие.
А ты кто такой? донеслось с крыльца. Ну-ка, живо отпирай, не то я счас как стрельну всю дверь разнесу...
Как же быть? Что же делать! воскликнул доктор Гэллап, покрывшийся испариной.
Фифи, продолжавшая методично опрыскивать водой собственных тетушек, обернулась к нему со снисходительной улыбкой на губах.
Это Перси, наш садовник. Наверное, решил, что вы грабитель.
Она подошла к двери и отодвинула засов. Перси с дробовиком наперевес осторожно заглянул в комнату.
Все в порядке, Перси. Это просто специалист по психам из Нью-Йорка пожаловал.
Нынче ночью все не слава богу, испуганным голосом сказал Перси. Мне уже целый час слышится плеск весел.
Тут веки у тетушек затрепетали, и они одновременно открыли глаза.
Туман кругом, продолжал Перси, словно сом-намбула. И в нем голоса. На полметра ничего не разглядишь, но там лодки, честное слово. Я насчитал чуть ли не дюжину голосов, перекликаются, зовут друг дружку, не иначе как привидения вздумали устроить пикник на пляже...
А это что за звук? спросила тетушка Джо, садясь на полу.
Дверь-то вы заперли, пояснил Перси, вот я и стучал в нее ружьем.
Да нет, вот этот, только что.
Все прислушались. Через распахнутую дверь донесся низкий стон из темной пелены тумана, который в самом деле окутал и море, и берег.
Надо туда пойти и выяснить, в чем дело! воскликнул доктор Гэллап, который снова обрел утраченное было душевное равновесие. Но тут снова раздался стон, будто там испускало дух какое-то морское чудовище, и доктор добавил: По-моему, вам сегодня требуется совсем не психоаналитик. У вас в доме есть еще одно ружье?
Тетушка Кэл, поднявшись с дивана, вынула из ящика письменного стола маленький револьвер, инкрустированный жемчугом.
Не можете же вы оставить нас одних, твердо заявила она. Куда вы, туда и мы.
Все четверо Фифи вдруг куда-то исчезла вышли на крыльцо, спустились по ступенькам на дорожку, стараясь держаться поближе друг к другу, но потом остановились, всматриваясь в непроглядную мглу, куда более опасную и непредсказуемую, чем темнота.
Вон там, прошептал Перси, поворачиваясь в сторону моря.