Джош кивает в сторону Рашми и Мер:
У них нет. Но отец Сент-Клэра особый случай.
Я слышала. Меня раздирает любопытство, и я понижаю голос: Каков он?
Джош пожимает плечами:
Просто урод. Держит Сент-Клэра и его мамочку на коротком поводке, а со всеми остальными само дружелюбие. Похоже, от этого только хуже.
Внезапно мое внимание привлекает странная фиолетово-красная вязаная шапочка, вплывающая в холл. Джош оборачивается, чтобы посмотреть, на что это я глазею. Мередит и Рашми отрываются от книг.
О боже! восклицает Рашми. Он надел шапку.
А мне нравится, говорит Мер.
Само собой, замечает Джош.
Мередит бросает на него испепеляющий взгляд. Я поворачиваюсь, чтобы получше разглядеть шапку, и с удивлением обнаруживаю, что она прямо позади меня. Красуется на голове у Сент-Клэра.
Значит, шапка вернулась, говорит Рашми.
Ага, отвечает Сент-Клэр. Я знал, что вы соскучились.
У этой шапки есть какая-то история? спрашиваю я.
Только та, что его мать связала ее прошлой зимой, и на общем совете мы решили, что это самый отвратительный головной убор в Париже, объясняет Рашми.
Неужели? Сент-Клэр снимает шапку и натягивает ее Рашми на голову. Две черные косички забавно торчат в стороны. Ты в ней неотразима. Прямо очаровашка.
Рашми с воем стягивает шапку и приглаживает волосы. Сент-Клэр снова напяливает шапку на растрепанные волосы, и я уже готова согласиться с Мер. Шапка довольно милая. Сент-Клэр в ней похож на плюшевого мишку.
Как выставка? интересуется Мер.
Сент-Клэр пожимает плечами:
Ничего выдающегося. А вы чем занимались?
Анна поделилась с нами «тонким намеком» отца, отвечает Джош.
Сент-Клэр корчит рожу:
Не хотелось бы зачитывать это снова, спасибо.
Я захлопываю ноутбук.
Если ты уже закончила, у меня для тебя кое-что есть, говорит Сент-Клэр.
Что? Кто, я?
Помнишь, я обещал, что заставлю тебя перестать чувствовать себя американкой?
Я отвечаю с улыбкой:
Ты сделал мне французский паспорт?
Я помнила эти слова, но думала, что Этьен забыл все-таки разговор был несколько недель назад. Приятно, что он помнит.
Я отвечаю с улыбкой:
Ты сделал мне французский паспорт?
Я помнила эти слова, но думала, что Этьен забыл все-таки разговор был несколько недель назад. Приятно, что он помнит.
Лучше. Вчера пришло на почту. Идем, это в моей комнате.
С этой загадочной фразой Сент-Клэр прячет руки в карманы пальто и с важным видом направляется к лестнице.
Я запихиваю ноутбук в сумку, перекидываю ее через плечо и пожимаю плечами. Мер выглядит уязвленной, и меня посещает чувство вины. Но я ведь не краду у нее Сент-Клэра. Я тоже его друг. Мы проходим пять лестничных пролетов; шапка указывает мне дорогу. Мы доходим до нужного этажа, и Сент-Клэр ведет меня по коридору. Я возбуждена и взволнована. Никогда прежде не видела его комнату. Мы всегда встречаемся в холле или на моем этаже.
Дом, милый дом.
Он достает цепочку для ключей с надписью «Я оставил свое сердце в Сан-Франциско». По-видимому, очередной подарок от мамочки. На двери висит скетч Сент-Клэр в шляпе Наполеона Бонапарта. Работа Джоша.
Эй, 508! Ты никогда не упоминал, что твоя комната прямо над моей.
Сент-Клэр улыбается:
Возможно, я не хотел выслушивать твои жалобы о том, что я громко топаю по ночам.
Чувак, ты правда жутко топаешь.
Знаю. Извини.
Он смеется и придерживает для меня дверь. Его комната аккуратней, чем я ожидала. Я всегда считала, что у парней отвратительные спальни горы нестиранных боксерских трусов и потных маек, разобранные постели с простынями, которые не меняли несколько недель, постеры с пивными бутылками и девушками в неоновых бикини, пустые банки от содовой, мешки из-под чипсов, запчасти от игрушечных моделек самолетов и раскиданные видеоигры.
Так выглядит комната Мэтта, и я всегда испытывала к ней отвращение. В ней ничего не стоит усесться на пакет из-под соуса «Тако Бэл».
Но в комнате Сент-Клэра чисто. Кровать заправлена, а на полу одна маленькая кучка одежды. Никаких оборванных плакатов, лишь старинная карта мира над столом и две яркие картины маслом над кроватью. И книги. Никогда не видела столько книг в одной комнате. Они высятся вдоль стен, словно башни, толстенные исторические тома, изодранные книги в мягкой обложке и Оксфордский словарь английского языка. Прямо как у Бридж.
Не могу поверить, что знаю двух ненормальных обладателей Оксфордского словаря.
Да? И кто второй?
Бридж. Боже! Неужели книги новые?
Корешки томов яркие и блестящие. Словарь Бридж лет на двадцать старше: книги уже изодрались и кое-где расклеились.
Сент-Клэр выглядит смущенным. Новый Оксфордский словарь стоит тысячу баксов, и, хотя мы еще ни разу не затрагивали эту тему, он знает, что я не могу транжирить деньги так же легко, как остальные наши однокурсники. Впрочем, об этом несложно догадаться, ведь каждый раз, когда мы куда-нибудь выбираемся поесть, я заказываю самые дешевые блюда. Может, отец и хотел дать мне прекрасное образование, но вопрос карманных расходов его явно не беспокоил. Я дважды просила отца увеличить еженедельное содержание, но он отказывал, заявив, что мне стоит уменьшить свои расходы. Что не так-то просто, поскольку средств было мало с самого начала.