Агата Кристи - Пуаро ведет следствие (сборник) стр 14.

Шрифт
Фон

 Понимаете,  продолжил мой друг, когда мы быстро шли сквозь дождь и ветер,  я обнаружил несколько небольших несоответствий. Доктор считал, что погибший относится к секте «Христианская наука», но никто, кроме миссис Малтраверс, не мог навести его на эту мысль. Нам же она рассказала, что ее муж очень беспокоился о своем здоровье. Кроме того, почему на нее такое впечатление произвело появление капитана Блэка? Ну, и последнее хотя я и знаю, что обычай велит жене оплакивать своего мужа, мне совсем не понравились эти ярко-красные веки. Вы, что, не обратили на них внимания, Гастингс? Нет? Я всегда говорил, что вы ничего не видите вокруг себя!

Таковы факты. Существовали две вероятности: или рассказ Блэка подсказал несчастному мистеру Малтраверсу способ самоубийства, или его жена, которая тоже слышала этот рассказ, почерпнула из него способ убийства собственного мужа. Я склонялся к последнему. Чтобы убить себя подобным образом, ему скорее всего пришлось бы нажимать спусковой крючок большим пальцем ноги так мне, по крайней мере, казалось. Но если б Малтраверса нашли без одного ботинка, мы бы обязательно от кого-нибудь об этом услышали. Такие необычные детали всегда хорошо запоминаются.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Поэтому я склонялся к тому, что это было убийство, а не самоубийство, но я прекрасно понимал, что никаких доказательств у меня не было. Вот тогда-то мне и пришлось организовать это утонченное представление, которое вы сегодня наблюдали.

 Но даже сейчас я не понимаю всех деталей преступления,  заметил я.

 Начнем с самого начала. Живет себе молодая умная интриганка, которая, узнав о финансовом debacle[45] своего старого мужа за которого она вышла замуж только из-за денег,  заставляет его застраховать свою жизнь в ее пользу. Теперь ей остается только заполучить желаемое. Случай рассказ молодого солдата подсказывает ей выход. Она считает, что на следующий день после рассказа monsieur le capitaine уже далеко в море, она же прогуливается со своим мужем по поместью «Какую странную историю рассказал вчера этот военный,  замечает она вскользь.  Разве может человек застрелить себя таким способом? Покажи мне, как это возможно!» И бедный идиот показывает. Он вставляет ствол ружья в рот, она наклоняется и со смехом кладет палец на спусковой курок. «А теперь, сэр,  игриво говорит она,  представьте, что я сейчас нажму на курок?»

А потом потом, Гастингс, она его нажимает!

Рассказ 3. Загадка дешевой квартиры

I

До сего момента все мои рассказы о расследованиях Пуаро начинались с главного происшествия с убийства или ограбления,  а потом в соответствии с дедуктивной логикой доходили до финального триумфа моего друга. Сейчас же я собираюсь рассказать о необычной цепи событий, которые привели от вполне тривиального происшествия, на которое Пуаро первым обратил внимание, к мрачному событию, которым завершился этот очень необычный случай.

Тот вечер я проводил в компании моего старого друга Джеральда Паркера. Кроме хозяина и меня, на обеде присутствовали еще с полдюжины гостей, а разговор крутился, как это и должно было случиться в присутствии Паркера, вокруг найма квартир в Лондоне. Дома и квартиры были необычным хобби Паркера. После окончания войны он сменил не менее полудюжины различных квартир и дуплексов в городе. Не успевал где-то устроиться, как ему попадался новый вариант, и он немедленно переезжал туда. Все его переезды обычно приносили ему некоторый денежный выигрыш, потому что Паркер был неплохим бизнесменом, но главным его побудительным мотивом была любовь к перемене мест, а не желание заработать. Какое-то время мы слушали его с уважением новичков, внимающих эксперту, а потом наступила наша очередь, и языки развязались. Наконец слово перешло к миссис Робинсон, очаровательной молодой женщине, которая присутствовала на обеде со своим мужем. Раньше я эту пару никогда не встречал, так как Паркер познакомился с Робинсонами совсем недавно.

 Если говорить о квартирах,  сказала женщина,  то вы уже слышали о нашем везении, мистер Паркер? Нам наконец-то удалось снять квартиру! И не где-нибудь, а в Монтегю-Мэншнз.

 Ну что ж,  ответил Паркер,  я всегда говорил, что там много квартир если вы, конечно, готовы заплатить за них хорошую цену.

 Вы правы, но в нашем случае речи о цене не шло. Квартира сдавалась по бросовым ценам. Всего восемьдесят фунтов в год.

 Но ведь Монтегю-Мэншнз находится прямо рядом с Найтсбриджем, я не ошибаюсь? Такое большое, красивое здание Или вы имеете в виду какую-нибудь бедную новостройку, расположенную где-то среди трущоб, с тем же названием?

 Нет, мы говорим именно о Найтсбридже. И именно в этом заключается вся прелесть этой сделки.

 И вы говорите, прелесть? Я бы на вашем месте сказал: волшебство. Но где-то должна быть какая-то ловушка. Наверное, большая страховка?

 Ее нет вообще.

 Нет страхо кто-нибудь, ущипните меня!  простонал Паркер.

 Но нам пришлось заплатить за мебель,  продолжила миссис Робинсон.

 Ах вот как,  взбодрился Паркер.  Я же сказал, что здесь какая-то ловушка.

 Всего пятьдесят фунтов. А мебель просто изумительная!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Похожие книги