Эрл Стенли Гарднер - Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция.Книги 52-86 стр 15.

Шрифт
Фон

Они остановились рядом с освещенным прямоугольником. С этого места был отчетливо виден телефон и аквариум с рыбками на шкафу с картотекой.

Тень скользнула по освещенному прямоугольнику окна, приблизилась к телефону и остановилась.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Они остановились рядом с освещенным прямоугольником. С этого места был отчетливо виден телефон и аквариум с рыбками на шкафу с картотекой.

Тень скользнула по освещенному прямоугольнику окна, приблизилась к телефону и остановилась.

Наблюдателям был виден профиль Джеймса Стонтона, который, приблизив лицо к аквариуму, наблюдал за волнообразными движениями плавников «рыбок смерти».

Не менее пяти минут Стонтон зачарованно смотрел на рыбок, потом медленно отвернулся, его тень скользнула по освещенному прямоугольнику на лужайке. Затем свет погас и комната погрузилась в темноту.

 Он догадался о том, что мы наблюдали за ним?  спросила Салли Мэдисон.

Мейсон ничего не ответив, еще пять минут оставался на месте, напряженно прислушиваясь, потом обнял Салли и повел ее к автомобилю.

 Догадался?  переспросила она.

 Что?  спросил адвокат голосом, выдававшим его озабоченность.

 Он догадался, что мы наблюдаем за ним?

 Не думаю.

 Но вы предполагали, что он подойдет к телефону?

 Да.

 Почему же он не подошел?

 Понятия не имею.

 А что мы будем делать теперь?

 Сейчас мы нанесем визит Харрингтону Фолкнеру.

6

Мейсон проводил Салли Мэдисон по дорожке, ведущей к двухквартирному дому Харрингтона Фолкнера. Свет из окна не нарушал покой погруженного в сон респектабельного жилого квартала.

 Они спят,  прошептала Салли Мэдисон.  Уже давно легли.

 Чудесно. Придется разбудить.

 Мистер Мейсон, мне бы не хотелось этого делать.

 Почему?

 Фолкнер придет в ярость.

 Ну и что?

 Он становится жутко сварливым.

 Человек, занимающийся страхованием дела Фолкнера, заявил нам обоим, что Фолкнер привез ему рыбок в среду вечером. Несколько позже сам Фолкнер разыграл великолепную сцену, якобы обнаружив, что рыбки пропали из аквариума. Он же вызвал полицию и сделал ложное заявление. На его месте я бы воздержался от вспышки праведного гнева.

Мейсон почувствовал, что девушка вся дрожит.

 Вы совсем другой человек,  сказала она.  Вы не позволяете этим жестоким людям напугать себя. Меня же они приводят в ужас.

 Чего именно вы боитесь?

 Не знаю. Просто не люблю, когда люди злятся, ссорятся, дерутся.

 Скоро вам ко всему придется привыкнуть,  сказал Мейсон, настойчиво нажимая на кнопку звонка.

Был слышен раздавшийся в доме мелодичный звон. Салли и Мейсон подождали секунд пятнадцать, потом Мейсон еще несколько раз надавил на кнопку.

 Они должны были проснуться,  произнесла Салли, непроизвольно понизив голос до шепота.

 Несомненно,  подтвердил Мейсон, дважды нажав на звонок.

Звук еще не стих, когда из-за угла появились лучи фар несущегося на огромной скорости автомобиля. Машину занесло, потом она выровнялась, сбавила ход и, резко вильнув вправо, покатилась по дорожке к гаражу. На полдороге к дому водитель впервые заметил припаркованный у поребрика автомобиль Мейсона и две фигуры на крыльце.

Машина резко остановилась. Открылась дверь. Появилась пара красивых ног, потом миссис Фолкнер, сразу же поправившая юбку, едва ступив на землю.

 Да?  с тревогой спросила она.  Что происходит, мистер Мейсон, мисс Стрит? Моего мужа разве нет дома?

 Видимо, нет,  ответил Мейсон.  Или он слишком крепко спит.

 Думаю, он еще не вернулся. Он предупреждал меня, что задержится сегодня.

 Быть может, вы позволите нам подождать его?

 Предупреждаю вас, мистер Мейсон, у него сразу же испортится настроение, едва он вас увидит. Вы уверены, что хотите видеть его сегодня?

 Уверен, если, конечно, наше присутствие не стеснит вас.

Миссис Фолкнер разразилась мелодичным, тщательно отрепетированным смехом.

 Если встреча настолько важна для вас,  сказала она,  я приглашу вас в дом и предложу выпить. Но не говорите потом, что я вас не предупреждала.

Она вставила ключ в замочную скважину, щелкнула, открыла дверь, вошла, зажгла свет в прихожей, потом в гостиной и сказала:

 Входите, прошу вас. Присаживайтесь. Вы уверены, что не можете передать все необходимое через меня?

 Уверены. Нам необходимо увидеть его сегодня. Он должен скоро вернуться, не так ли?

 Наверняка он вернется в течении часа. Присаживайтесь, прошу вас. С вашего разрешения, я оставлю вас на минуту.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Она вышла из комнаты, сняв на пороге пальто.

Было слышно, как она прошла по спальне, потом наступила гробовая тишина, разрезанная через мгновение пронзительным криком.

Салли Мэдисон с тревогой взглянула на Мейсона, но адвокат уже был в движении. В четыре быстрых шага он пересек гостиную, распахнул дверь спальни и увидел, как миссис Фолкнер, закрыв ладонями лицо, пошатываясь, выходит из дверей ванной комнаты, по всей видимости, смежной со второй спальней.

 Он он там!  Он неловко повернулась и бросилась на грудь адвокату.

 Успокойтесь.

Мейсон постарался отвести от ее лица унизанные кольцами пальцы. Едва прикоснувшись к ней, он почувствовал как смертельно холодны ее руки.

Обняв миссис Фолкнер, он повел ее к двери ванной.

Она попыталась вырваться. Мейсон отпустил ее, кивнув подошедшей Салли Мэдисон. Салли, взяв миссис Фолкнер за руку, подвела ее к кровати, все время приговаривая:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке