Вся его власть заключалась в весьма капризном авторитете, сказал Локк. Вы ведь не знали Мошера Хигли. У вас нет представления, насколько холоден, мелочен, невыносим был этот человек, насколько всемерно деспотичен. Я старался относиться к нему почтительно. Он был другом нашей семьи, и, конечно, он был старым человеком.
Хорошо. Теперь давайте поговорим о Джексоне Ньюбэрне, сказал Мейсон.
Хорошо, и что вы хотите знать о нем?
Как Надин к нему относилась?
Очень дружески, лучше, чем к кому бы то ни было из всех остальных. Джексон старался быть благоразумным. И, думаю, он много чего повидал.
Была ли привязанность или что-нибудь личное? спросил Мейсон.
Между Джексоном и Надин? удивленно спросил Локк.
Мейсон кивнул.
О Господи, нет!
Вы уверены?
Я уверен. Джексон женат на Сью, а Надин ну о ее привязанностях мы уже говорили.
Вы имеете в виду привязанность к вам? спросил Мейсон.
Мне не хотелось бы говорить об этом такими вот словами, сказал Локк, но мы с Надин любим друг друга и хотим пожениться.
Мейсон, притормозив, свернул направо и уехал с автострады в одну из поперечных улиц.
Куда мы едем? встревоженно спросил Локк.
Мне нужен телефон, ответил Мейсон. У меня по этому делу работает один детектив, и я хочу выяснить, не разузнал ли он что-нибудь. Пока я буду звонить, мне бы хотелось, чтобы вы подумали обо всех возможных местах, где может быть Надин, куда ей можно позвонить.
Вы думаете, что я вообще сегодня вечером не попаду домой А не будет ли это выглядеть плохо?
Это и в самом деле будет выглядеть плохо, сказал Мейсон. Вам не следует ничего делать, что могло бы вызвать подозрение у полиции. Но у вас есть часа два-три, прежде чем вы появитесь. Вы можете сказать им, что занимались какой-нибудь исследовательской работой.
А может быть, сказать, что я был в кино?
Они попросят вас пересказать кинофильм.
Я могу это сделать, выбрав тот, который я уже смотрел.
Тогда это должно быть в каком-нибудь большом кинотеатре, сказал Мейсон, где никто вас не смог запомнить. Купите билет, зайдите внутрь, сохраните себе корешок от билета, а через несколько минут уйдете. Я отвезу вас в кинотеатр, как отыщу автомат. А вот и телефонная будка!
Мейсону пришлось заехать за угол в поисках места парковки автомобиля.
Вы ждите здесь, сказал он и вернулся к телефонной будке, набрал номер Пола Дрейка. Когда тот снял трубку, Мейсон сказал: Привет, Пол, есть что-нибудь новенькое?
Ничего сенсационного.
Надин Фарр нашел?
Нет, но зато я нашел Джексона Ньюбэрна.
А она с ним?
Точно нет.
Почему ты говоришь «точно нет»?
Я подумал, что она может быть с ним, и получил убедительный отпор.
Каким образом?
У меня один человек пытался установить местонахождение Ньюбэрна по телефону. И звонил везде, где он только мог быть. Я полагаю, что и полиция занималась тем же самым. Так или иначе, я нашел его первым или думаю, что это так.
И где он?
Я отыскал по справочникам все клубы, в которых он состоял, и обзвонил их, причем везде просил передать, чтобы он позвонил мне срочно, это очень важно. В каждом из клубов я оставлял одно и то же сообщение. В конце концов он позвонил мне из Клуба изучения и развития нефтяных скважин. Туда входит небольшая группа энергичных людей, которые разрабатывают малоизвестные нефтяные скважины. Как я понимаю, это довольно необычный, деятельный клуб. Согласно тому, что мне рассказал Ньюбэрн, он просто забрел в клуб, и ему передали мое сообщение, и он позвонил. Я сказал ему, что дело исключительной важности и я ищу Надин Фарр.
И что же дальше? спросил Мейсон.
Его голос стал холодным. Он сказал мне, что, как он полагает, в доме, где Надин остановилась, есть телефон, который записан на имя Мошера Хигли, и если я туда позвоню и попрошу ее к телефону, то она ответит, а если нет, то у него, мол, больше нет никаких предложений.
И что потом?
Я ответил, что мы уже звонили туда, но безуспешно.
Есть что-нибудь еще?
Да. Я ему сказал, что, согласно докладу одного из моих людей, когда Надин Фарр выписывалась из мотеля на побережье, он был с ней, на что он ответил, что меня неверно информировали, ну и тогда уж я не удержался и попробовал обрушить ему на голову этакую бомбочку.
И что же это дало? спросил Мейсон.
Это должно было или его убить, или пойти на пользу. Только ему на пользу не пошло. Он сказал, что я ошибаюсь и что ему не нравятся намеки, которые я делаю, и мой тон. Он не был с Надин Фарр, и, если я или кто-нибудь из моих служащих повторит это заявление, он будет вынужден принять меры.
И что потом?
Он швырнул трубку на аппарат так, что по звуку это было похоже на взрыв.
Где он сейчас?
В клубе, насколько мне известно. Я отправил туда человека проверить это и доложить, но он не успел пока туда добраться.
Я хочу его видеть, Пол, сказал Мейсон.
Отчего бы тогда тебе не прийти сюда и не подождать, пока мой человек не сообщит что-нибудь. Тогда
У меня есть информация, которая может оказаться весьма ценной, сказал Мейсон, я попытаю счастья и попробую застать Джексона Ньюбэрна в этом клубе. Мне надо побеседовать с ним.