Дэн Поблоки - Тебе не спрятаться стр 4.

Шрифт
Фон

Маркус залился краской:

 Ребята, вы все время передергиваете мои слова.

Поппи умоляюще посмотрела на Азуми, которая сидела на кровати, низко опустив голову:

 Нам не стоит разделяться

 Она плохо себя чувствует!  перебил Маркус. Азуми отпустила свой палец и быстро посмотрела на него.  И мне тоже нехорошо. У меня кружится голова, меня трясет. И я уверен, что вам тоже не по себе, только вы слишком упрямые, чтобы признать

Свет поблек, точно большое облако наползло на солнце, и с другой стороны комнаты послышался тихий стук. В дверях стояли два человека, мужчина и женщина, но разглядеть в полумраке их черты было невозможно.

Все застыли как вкопанные. Азуми инстинктивно отодвинулась к изголовью кровати и подтянула колени к подбородку.

Мужчина поднял сжатую в кулак руку, костяшки пальцев касались дверной рамы.

 Простите нас,  произнесла женщина. В ее слащавом голосе слышались носовые южные нотки.

 Вы действительно взрослые?  недоуменно спросил Маркус.

 Маркус!  насупившись, прошипела Азуми сквозь стиснутые зубы.

Женщина рассмеялась, видимо удивленная дерзостью мальчика:

 Как видно, здесь вам встречалось мало взрослых.

 Вы можете нам помочь?  спросил Маркус, робко шагнув к ним.

 Мы для этого и пришли,  сказала женщина.  Чтобы помочь.

 Мы для этого и пришли,  сказала женщина.  Чтобы помочь.

Сердце Поппи радостно затрепетало. Она ущипнула себя за руку, не доверяя глазам и ушам.

 «Мы для этого и пришли»? Что вы хотите этим сказать?  спросила она.  Как вы узнали, что нам нужна помощь?

 У нас назначена встреча с Сайрусом Колдуэллом,  ответил мужчина.  Но мы заблудились в этом чудовищном доме, и боюсь, что разминулись с ним.

Поппи медленно шагнула назад, поближе к Маркусу.

 Сайрус Колдуэлл. Мы наткнулись на это имя в документах, которые нашли здесь,  прошептала она.  Директор сиротского приюта. Он умер несколько десятилетий назад.

Дэш попятился к кровати, на которой сидела Азуми.

 Вы не подскажете, где его найти?  спросила женщина; когда она улыбнулась, ее зубы блеснули из темноты.

Мужчина и женщина вошли в комнату, и свет померк еще сильнее.

На мужчине был темно-серый костюм. Прямо в центре груди, на галстуке, темневшем на фоне белой рубашки, посверкивала золотая булавка.

У него были прилизанные волосы, разделенные на прямой пробор такую прическу Поппи когда-то давно видела у кого-то по телевизору.

Женщина была ниже его, но ярко-красное шерстяное платье как будто прибавляло ей роста. В ушах она носила изящные жемчужные серьги, а белая шляпа с широкими полями, казалось, плыла над ее головой точно нимб.

Эти люди выглядели смутно знакомыми. Вид у них был одновременно воодушевленный и отчаявшийся,  Поппи подумала, что они похожи на людей, которые ищут семью.



 Ох, бедные крошки,  сказала женщина, пока дети продолжали пятиться от нее.  Мы, должно быть, напугали вас, ворвались сюда так неожиданно, так внезапно так лопаются шарики. Пуф-пуф-пуф! В Ларкспуре вас, должно быть, очень редко навещают.

 Я бы так не сказал,  пробормотал Дэш.

 Мы мистер и миссис Фокс,  сообщил мужчина.  Ну что вы так жметесь, будто вы птички в птичнике, а мы, хе-хе, лисицы.

Он повернулся к жене и улыбнулся.

 Вы можете помочь нам выбраться отсюда?  спросил Маркус.

 Маркус!  шикнула Поппи, покосившись на него.  Тихо! Они думают, что смогут забрать нас к себе.

 В смысле усыновить?

 Ну конечно, именно это мы и собираемся сделать, глупенькие детки,  сказала миссис Фокс, глядя в упор на Поппи.  Разве не об этом ты всегда мечтала, Поппи? О родителях? О семье?

Вопрос попал точно в цель, у Поппи перехватило дыхание.

 Откуда вы знаете ее имя?  спросил Дэш, обернувшись к Поппи и буравя ее взглядом, будто это она сказала что-то не так.

 О, мы все знаем о маленькой мисс Поппи,  сказала женщина.  Из телефонного разговора мы ясно поняли, что мистер Колдуэлл от нее просто в восторге.

Поппи била крупная дрожь:

 Н-но я никогда его не видела!

 Ты уверена?  спросил мужчина, загадочно улыбнувшись. Держась за руки, мистер и миссис Фокс шагнули в проход между кроватями.

 Стойте!  крикнул Дэш, вскинув руки.  Не приближайтесь.

Но они не обратили на него внимания.

 Нам осталось только уладить все детали с мистером Колдуэллом, и тогда дело в шляпе,  сказал мистер Фокс. Они шагнули еще ближе, и тусклый луч света из окна наконец осветил их лица.  Что скажешь Поппи?

Поппи прикрыла рот рукой, чтобы не закричать.

Глава 4

КОЖА У ФОКСОВ БЫЛА ВОСКОВАЯ И ДРЯБЛАЯ. Губы ввалились, а глаза казались темными провалами. Миссис Фокс приоткрыла рот слюна струйкой потекла у нее по подбородку и капнула на красное платье.

 Что случилось, дорогая?  спросила она.  У тебя нездоровый вид.  Она сняла перчатки, обнажив ссохшиеся костлявые пальцы, и протянула к Поппи когтистую руку с ярко-красными ногтями.  Дай-ка я пощупаю твой лоб, дорогая. Вдруг у тебя лихорадка.

 Нет!  взвизгнула Поппи.  Не подходите ко мне!

Мистер Фокс надел шляпу. Его потрескавшиеся губы сложились в неестественную ухмылку:

 Сайрус упомянул, что твоя родная мать была только рада избавиться от тебя. Кажется, я начинаю понимать почему.

Щеки Поппи вспыхнули, словно он ударил ее по лицу:

 Сайрус ничего обо мне не знает! И вы тоже не знаете!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги