Изборожденное глубокими морщинами лицо старца оставалось бесстрастным. Внезапно он запрокинул голову и сухо рассмеялся.
- Великолепно, Усса! - тихо пропел он. - Ты сметлив. А это качество в тех, кто служит мне, я ценю высоко. Возможно, ты даже проживешь достаточно долго, чтобы суметь истратить все, что сейчас столь хитроумно приобрел.
- Это была всего лишь демонстрация моей сообразительности, великий Джахарб, - поспешно ответил Сади. - Я хотел доказать вам, что вы не ошиблись, выбрав именно меня. Но я велю моему слуге положить монеты назад в сундук, если вы так пожелаете, - ну, по крайней мере, хотя бы часть.
- Нет, Усса. Оставь все себе. К тому времени, как ты достигнешь Рэк-Хагги, ты выслужишь все монетки до единой.
- Для меня великая честь служить доблестным дагашам. И даже если бы не ваша бесконечная щедрость, я все равно обогатился бы - одним вашим расположением. - Сади помешкал, бросив быстрый взгляд на Бельгарата. - Слыхал я, великий старец, что дагаши многое знают.
- В этой части вселенной для нас почти нет тайн.
- Осмелюсь задать вам один вопрос. Так, пустячок, но меня это давно интересует.
- Спрашивай, Усса. А отвечать тебе или нет, я решу после того, как услышу вопрос.
- У меня есть один чрезвычайно богатый покупатель в Тол-Хонете, великий Джахарб, - заговорил Сади. - У него непреоборимая страсть к старинным книгам, и он заплатит мне целое состояние за копию Ашабских пророчеств. Не знаете ли вы случайно, где мог бы я раздобыть эту книгу?
Джахарб слегка нахмурился и поскреб морщинистую щеку.
- Дагаши не слишком-то интересуются книгами, - ответил он. - Этот фолиант наверняка хранился прежде в библиотеке Ктучика в Рэк-Хтоле, но я уверен, что она погибла, когда волшебник Бельгарат разрушил город. - Старик немного помолчал, затем продолжил: - Впрочем, можешь спросить Агахака, когда будешь в Рэк-Урге. Библиотека замка весьма обширна, а поскольку Пророчества имеют прямое отношение к религии, у Агахака наверняка есть копия. Если она вообще где-то существует, то именно там.
- Я бесконечно благодарен вам за ценную информацию, великий старец, - с поклоном ответил Сади. Джахарб выпрямился.
- А теперь тебе и твоим слугам надо отдохнуть. Вы отправитесь в Рэк-Ургу завтра с первыми лучами солнца. Для вас уже приготовлена комната. - И старик снова потянулся к блюду с виноградом.
Комната, в которую их привели, оказалась очень просторной. Выбеленные каменные стены отражали скупой свет, озарявший этот город убийц. Из мебели здесь был лишь низкий каменный стол да еще груды подушек.
Как только облаченный в черное Таджак вышел, оставив своих пленников одних, Гарион стянул с себя зеленую одежду работорговца.
- Дедушка, что нам теперь делать? Нельзя ехать в Рэк-Ургу! Если мы собираемся догнать Зандрамас, нам надо спешить в Веркат!
Старик растянулся на подушках.
- На самом деле, Гарион, ситуация складывается для нас как нельзя лучше. Теперь, когда у Агахака и Ургита для нас наготове корабль, мы сможем отплыть прямиком в Веркат. Это избавит нас от изматывающего многомесячного путешествия.
- Но разве дагаши - ну, этот Кабах, который дожидается нас в Рэк-Урге, - разве они не будут возражать, если мы высадимся совсем не там, где приказал Джахарб?
Сади тем временем раскрыл свой кожаный короб.
- Не беспокойся, Бельгарион. - Евнух достал маленький сосуд с густой голубой жидкостью. - Две капли вот этого в любой пище или питье - и он станет таким счастливым, что ему будет наплевать, куда мы направляемся.
- Ты незаменимый человек, Сади, - сказал Бельгарат. - А как ты узнал, что я разыскиваю Ашабские пророчества?
Сади пожал плечами.
- К такому выводу нетрудно было прийти, о древнейший.