- Разве твои люди не знают, как наладить такелаж так, чтобы идти в бакштаг [5] ? - требовательно спросил Бельгарат.
Ургит с недоумением поглядел на старика.
- Я даже в толк не возьму, о чем это ты толкуешь.
- Дарник! - закричал Бельгарат.
Кузнец стоял рядом с Тофом на корме судна, пристально наблюдая за рыболовной снастью, - он был так поглощен своим занятием, что даже не ответил.
- Дарник?
- А?
- Нам надо наладить такелаж! Пойди-ка покажи капитану, как это делается.
- Минуточку.
- Сию же минуту, Дарник!
Кузнец со вздохом принялся, сворачивать снасти. Рыба дернулась без предупреждения, и ветер подхватил ликующий вопль Дарника. Кузнец резко подсек, и сквозь толщу воды сверкнула серебряными боками огромная рыбина, злобно силясь высвободиться. Плечи Дарника напряглись - он осторожно перебирал леску, вываживая добычу.
Бельгарат начал браниться.
- Я покажу капитану, как наладить такелаж, дедушка, - сказал Гарион.
- А ты в этом разбираешься?
- Я почти столько же времени провел на кораблях, сколько и наш друг Дарник, и хорошо знаю, как это делается.
Он направился на нос корабля, где стоял капитан, вглядываясь в волны.
- Надо дать слабину снастям на этой стороне судна, - принялся растолковывать ему Гарион, - а на другой стороне, наоборот, выбрать слабину. Тогда паруса встанут под правильным углом, поймают ветер - и останется лишь править рулем, чтобы выровнять судно.
- Никто еще до сих пор ничего подобного не делал! - упрямо заявил капитан.
- Алорийцы всегда так делают - а они лучшие мореплаватели в мире.
- Они управляют ветром при помощи волшебства! Нельзя пользоваться парусами, если нет попутного ветра.
- Да вы только попробуйте, капитан! - терпеливо уговаривал его Гарион, но, поглядев на широкоплечего капитана, отличавшегося редким упрямством, понял, что напрасно теряет время, и добавил:
- Но, может быть, мне удастся уговорить Польгару лично просить вас об этом.
Капитан уставился на него.
- Так как, вы говорите, надо наладить такелаж? - спросил он куда более мягко и уступчиво.
Наладка снастей заняла около четверти часа - и результат как нельзя более удовлетворил Гариона. Потом, сопровождаемый подозрительно косящимся на него капитаном, он направился в рулевую рубку и сам взялся за румпель.
- Хорошо, - сказал он. - Поднимайте паруса!
- Ничего не выйдет, - под нос себе буркнул капитан, потом возвысил голос и гаркнул: - Поднять паруса!
Заскрипели вороты, и паруса, хлопая на ветру, поползли вверх по мачтам.
Потом они надулись, тотчас же поймав ветер. Гарион передвинул румпель, и корабль направился в подветренную сторону. Киль врезался в кипящие волны, словно нож в масло.
Мургский капитан задрал голову, уставившись на паруса.
- Не верю! - воскликнул он. - Никто никогда прежде такого не делал!
- Ну, теперь-то вы видите, как это просто? - спросил Гарион:
- Разумеется! Понять не могу, как это прежде мне самому не приходило в голову!
Ответ уже вертелся на языке у Гариона, но он предпочел держать его при себе. Капитану за день досталось и без того. Гарион обратился к рулевому:
- Держи румпель в этом положений - это поможет скомпенсировать силу ветра, дующего в правый борт, - объяснил он.
- Я все понял, господин.
Гарион выпустил из рук румпель и отошел на корму, где в поте лица трудились Дарник и Тоф. Они все еще тянули леску, со звоном разрезавшую воду, а громадная рыбина, устав метаться, тащилась в кильватере судна.
- Отменная рыбина, - сказал Гарион друзьям.
Ответная улыбка Дарника была словно ясное солнышко, на миг выглянувшее из-за туч.
Ветер все крепчал, но корабль уверенно двигался вперед до самого заката.
Сумерки застали их уже далеко от земли.