David Eddings - Властелин мургов стр 134.

Шрифт
Фон

Ответная улыбка Ургита напоминала хищный волчий оскал.

- И присматривай за матерью!

- Я делал это уже много лет подряд, и она даже ничего не заподозрила.

Король мургов, склонясь с седла, обменялся с сенешалем дружеским рукопожатием. Затем решительно выпрямился.

- Что ж, в путь!

Они выехали из дворца Дроим, а вскоре Шелк уже ехал рядом с братом, любопытствуя:

- А что это за грамоты такие? Ургит рассмеялся.

- Не исключено, что генералы откажутся повиноваться приказаниям Оскатата, - вот я и заготовил грамоты со смертными приговорами для каждого, кто осмелится ослушаться, подписал их и вручил сенешалю, чтобы тот воспользовался при необходимости.

- Умно.

- Следовало бы мне быть таким умным много лет назад, - вздохнул Ургит, глядя на быстро плывущие по небу облака. Ветер нещадно трепал полы его плаща. - Я никуда не годный моряк, Хелдар. - Короля передернуло. - Во время шторма я умираю от морской болезни.

Шелк рассмеялся.

- Тогда все плавание простоишь у борта.

Гариону казалось, что серое небо как нельзя более соответствует мрачности Рэк-Урги. Город, нашего лишенный даже подобия красоты, казался бы неестественным под безмятежными голубыми небесами и ярким солнцем. Теперь же он распластался под покровом свинцовых туч, словно некая отвратительная каменная жаба. Мурги в черных одеждах расступались, давая дорогу своему королю. Кое-кто кланялся, другие же стояли с каменными лицами и прямыми спинами, провожая кавалькаду ледяными взглядами.

Всадники миновали площадь и въехали на узенькую, вымощенную булыжником улочку, ведущую к храму.

- Капитан, - обратился Ургит к офицеру, ехавшему впереди, - пошлите кого-нибудь передать иерарху, что мы отплываем. У него в храме человек, которого он намеревается послать в плавание вместе с нами.

- Как прикажет ваше величество, - ответил капитан.

Доехав до угла, они сразу же увидели гавань, надежно защищенную от морских ветров в устье залива Урга. Она была полна черных мургских судов. Знакомый запах побережья, в котором смешивались вонь тухлой рыбы, гниющих водорослей и отбросов, защекотал ноздри Гариона, и кровь его быстрее побежала по жилам в предвкушении плавания.

Черный корабль, покачивающийся на волнах возле каменного причала, выглядел куда крупнее большинства прочих судов в этой гавани. Это было низко сидящее, широкое судно типа шаланды, с просмоленными бортами и наклонными мачтами. Шелк недоверчиво оглядел корабль.

- И вот это ты называешь кораблем? - спросил он брата.

- Я предупреждал, что у мургов своеобразные суда.

Тут же, на причале, возник конфликт по поводу лошадей.

- Совершенно невозможно, ваше величество, - решительно отрезал капитан корабля, высокий, злобного вида мург. - Я не перевожу на моем судне скотину.

Он стоял, возвышаясь над своим королем, со смешанным выражением самодовольства и презрения на лице. Ургит откровенно опечалился.

- Похоже, настало время в очередной раз повести себя по-королевски, - шепнул на ухо брату Шелк.

Ургит покосился на него и, распрямив плечи, смело взглянул в лицо косолапому громадине капитану.

- Погрузите лошадей на борт, капитан, - приказал он твердо.

- Я уже сказал вам, я не...

- Я что, недостаточно внятно говорю? Тогда слушайте внимательно. Погрузите. Лошадей. На борт. Если вы не сделаете все в точности так, как вам велено, я прикажу приколотить вас к бушприту вашего корабля вместо носовой фигуры. Надеюсь, на сей раз мы поняли друг друга?

Капитан попятился, и упрямое выражение на его лице сменилось виноватым и заискивающим.

- Ваше величество.

- Выполняйте, капитан! - рявкнул Ургит. - И быстро!

Капитан подобрался, отсалютовал королю и повернулся к команде.

- Слышали, что приказал король? Грузите лошадей! - И побрел прочь, что-то бормоча себе под нос.

- Вот видишь, - сказал Шелк.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора