Елена Липатова - Миллион за теорему! стр 8.

Шрифт
Фон

 Нет-нет Не надо

Брови-треугольники взлетели вверх и стали ещё острее.

 Ну а подарок-то ты от меня примешь? Пожалуйста, не отказывайся. Вот только что бы тебе подарить?..

 А вы отправляйтесь на Торговую,  вмешалась Полная Пожилая Женщина.  Пусть девочка сама выберет, что ей хочется. И пусть только попробует отказаться!

«Наверное, это его мама»,  поняла Бекки.

На Торговую они прикатили в открытой коляске, хотя пешком можно было дойти за пять минут. Они ехали мимо нарядных витрин, и изо всех окон им улыбались манекены. Стив несколько раз делал знак кучеру, но Бекки качала головой.

Около невзрачного магазина с тёмными окнами она попросила остановиться. Ступеньки были всё такими же выщербленными, но у колокольчика неожиданно прорезался голос. Видимо, он умел отличать праздношатающихся зевак от настоящих покупателей.

Продавец почтительно поздоровался. Он смотрел на Бекки так, будто впервые её видел. Когда она указала на книгу со звёздами, продавец с готовностью достал её из-под стекла.

 «Загадка простых чисел»! Румбус! «Попытки доказательств»  Стив выхватил книгу и жадно просматривал оглавление.  Выпуск тысяча восемьсот Да это же сокровище!

Вспомнив про Бекки, он наморщил лоб, и его брови-треугольники превратились в два вопросительных знака.

 Это очень ценная книга,  сказал он.  Но тут одни формулы Я боюсь, тебе будет непонятно Но это просто поразительно!  Стив снова уткнулся в книгу.  Её нет даже в академической библиотеке!

Когда продавец назвал цену, Бекки охнула и отчаянно замотала головой. Она догадывалась, что книга дорогая, но то, что она услышала, показалось ей абсурдным.

Стив нежно прижимал к груди книгу со звёздами. Наверное, он не понял

 А второго экземпляра у вас нет?

 Увы!

Стив ещё раз погладил обложку, вздохнул и с треском оторвал сокровище от груди!

 Ну что ж, Бекки Раз ты не хочешь колечко или шляпку пожалуйста! Если честно, я одобряю твой выбор: если бы был второй экземпляр, я бы купил его для себя.

Они постояли около коляски, и Бекки ещё раз попыталась вернуть подарок. Стив театрально вздыхал, смешно морщил нос и размахивал руками. Он вёл себя как мальчишка, прогуливающий уроки, и было непонятно, сколько ему на самом деле лет.

Они постояли около коляски, и Бекки ещё раз попыталась вернуть подарок. Стив театрально вздыхал, смешно морщил нос и размахивал руками. Он вёл себя как мальчишка, прогуливающий уроки, и было непонятно, сколько ему на самом деле лет.

 Нам ехать или как?  не выдержал кучер и дёрнул за поводья.

Стив помахал шляпой, колёса заскрипели, и коляска тронулась.

До дубовых ворот на углу Кривошеева переулка Бекки добралась в темноте. Переулок на самом деле был кривым: он изгибался змеёй, менял направление на противоположное, пересекался сам с собой и заканчивался тупиком.

И всё-таки она узнала и ворота, и дом. На звон колокольчика долго никто не отзывался. Наконец в глухом заборе приоткрылась невидимая дверь, и кто-то хрипло спросил:

 Вам кого? Хозяев нету. В отъезде они.

 А Я их родственница. Из Горных Выселок.

 Так их нету никого!  повторили за забором.

Дверь заскрипела, и показалась рука со свечой.

 Девочка? Одна?  удивился великан ростом с забор. Борода у него была тоже великанская пышная, как берёзовый веник.

 Кто это, Вилли?  позвал из темноты женский голос.

 Говорит, хозяйская родственница. Из Выселок Каких, говоришь, Выселок? Горных? А хозяев-то и нет.

 Ну так веди её сюда!

Мимо кустов и сараев по узкой тропе они обогнули тёмную махину дома. В глубине сада светилось окно. Запахло дымом, дровами и теплом.

 Встречай гостей, Марита,  добродушно сказал Вилли.  Да ставь на стол что после ужина осталось!

Хозяйка оказалась под стать великану-мужу. Вдвоём они едва помещались в крохотной кухне с низким потолком. Без лишних распросов Марита поставила на стол кастрюлю с ещё не остывшей картошкой, полила картошку маслом и нарезала большими ломтями хлеб.

 Я думала Здесь живёт мой дядя троюродный  запинаясь, попыталась объяснить Бекки.

Но Марита махнула рукой:

 Да ты ешь давай. Голодная небось? Как зовут-то тебя?

 Бекки. Бекки Гриффин.

На столе появились солёные огурцы, луковица и солонка с крупной солью. Бекки деревянной ложкой достала из кастрюли тёплую картофелину, посыпала её солью и откусила сразу половину.

Глава 5

Кто не спит ночью

Это полночь
              ночи дно!
Кто-то стукает в окно.

А в окне такая высь!..
Звёзды в небо забрались.
Освещённые луною,
Незнакомые места
Тьма
Кошачьими глазами
Смотрит из куста.

Кто не спит ночью? Поэты, коты и воры.

Поэты пишут стихи, воры воруют, а что делают по ночам коты, известно одним котам (и поэтам!).

В ту ночь в Ньютоне уснуть было трудно. И не только потому, что поэты устроили поэтические чтения под окнами мирных жителей. И даже не потому, что коты, вдохновлённые примером поэтов, мерзкими голосами распевали серенады

В ту ночь перед турниром многим не давали уснуть беспокойные мысли. Они ворочались в головах гимназистов и лицеистов, как рыбы в садке. Они зудели, как комары, над ушами родителей и репетиторов. Они будили тех, кто уснул, и не давали уснуть тем, кто с вечера наглотался формул и уравнений.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора