Барды раскланялись, и один с размаху вр-резал смычком по струнам!
Скрипка ахнула, на секунду потеряла сознание и издала сиплый мажор-минорный вопль. Второй бард надвинул на глаза широкополую шляпу и запел неожиданно приятным тенором:
Всю ночь два юных гения
Решали уравнение,
Над ними уравнение
Хихикало в кулак.
Сказал один из гениев:
«Нам с этим уравнением
Одним, без вдохновения,
Не справиться никак».
Ти-ри, ту-ра,
Ти-ри, ту-ра
Не справиться никак,
подхватили зрители.
Тенор полуобнял скрипача, и они прокричали второй куплет:
Тотчас два юных гения,
Отбросив все сомнения
(А также уравнение),
Отправились в трактир.
И пили с вдохновением,
Забыв про уравнение,
Ти-ри, ту-ра,
Ти-ри, ту-ра,
Какао и кефир.
Ти-ри, ту-ра,
Ти-ри, ту-ра,
Какао и кефир,
подтвердили зрители.
Музыка оборвалась на полуноте. Двое на сцене замерли. Долгая пауза и грянул последний куплет:
Домой два юных гения
Тащили вдохновение,
От страха уравнение
Залезло в медный таз.
Уснули сладко гении,
К утру пришло прозрение:
Ти-ри, ту-ра,
Ти-ри УРА!
Ин вино веритас[3].
Ти-ри, ту-ра,
Ти-ри, ура!
Ин вино веритас!
единодушно согласились прозревшие зрители.
В толпе началось брожение: задние напирали на передних, передние толкали задних. Вспомнив про «вдохновение», кое-кто собрался бежать в соседний бар. Помост закачался, как пьяный корабль в бурном море, опасно накренился и рухнул.
Выбравшись из толпы, Бекки свернула на Торговую улицу и долго шла мимо дорогих магазинов, шумных кафе и ресторанов. Она смутно помнила, что где-то в конце нужно перейти через мост
Из витрин на неё смотрели манекены в роскошных платьях, но Бекки остановилась перед окном, за которым в беспорядке лежали книги. Одну из них она узнала сразу. Точно такая же, со звёздами и золотыми цифрами на обложке, несколько лет была настольной книгой Гриффина. Когда книга пропала во время пожара, Гриффин переживал так, словно потерял родственника.
По выщербленным ступенькам Бекки спустилась в полутёмное помещение. Дверной колокольчик тускло звякнул, и из-за стеллажей вышел продавец. Он хмуро посмотрел на неожиданную покупательницу, и Бекки смутилась. Она слишком хорошо помнила, что денег у неё нет.
Извините, тихонько сказала она. Я только хотела спросить Вон та книга, со звёздами, сколько она стоит?
Это неинтересная книга, скучая, ответил продавец. И очень дорогая. Ан-ти-квар-ная.
А-а Бекки хотелось всё-таки узнать цену, но слово «антикварная» исключало дальнейшие вопросы.
Продавец скрестил руки на груди и глазами выпроваживал невыгодную посетительницу.
Выйдя из магазина, Бекки перепутала направление. Только снова оказавшись в переулке с обвалившейся сценой, она поняла, что вернулась на старое место. Сейчас здесь было пусто. Ветер перекатывал бутылки, сметал в кучу рваные пакеты и обрывки газет.
Серую кожаную папку она увидела не сразу. Папка валялась в канаве, засыпанная мусором. По ней прошло стадо слонов, втоптав её в грязь так основательно, что, если бы не блеснувший металлический уголок, Бекки бы её не заметила.
Серую кожаную папку она увидела не сразу. Папка валялась в канаве, засыпанная мусором. По ней прошло стадо слонов, втоптав её в грязь так основательно, что, если бы не блеснувший металлический уголок, Бекки бы её не заметила.
Это была дорогая папка, очень важная папка. В таких хранят документы и ценные бумаги. Наверное, кто-то переживает, бродит по улицам, ищет
Бекки нажала на серебряную защёлку и заглянула внутрь. То, что это рукопись, она поняла сразу. Слов было мало в основном формулы и рисунки. Все обозначения, кроме икса и игрека, были ей незнакомы. Какие-то кривые линии, звёздочки и квадраты
А ещё во внутреннем кармане она обнаружила визитную карточку с адресом. Хозяин папки жил рядом на Университетской набережной.
«Отдам папку и сразу уйду», решила Бекки. Было ещё не поздно, однако следовало подумать о пристанище.
Но сразу уйти не удалось.
Стив! Иди сюда! истошно закричала Полная Пожилая Женщина, схватив Бекки за руку. Она нашлась! Нашлась!
Захлопали двери, с грохотом опрокинулся стул и в прихожую влетел тот, кого назвали Стивом. Он выхватил папку, нервно перелистал страницы и без сил рухнул в кресло.
Девочка, ты даже не представляешь, что ты принесла! Здесь три года жизни, понимаешь?
Бекки кивнула. С растрёпанными волосами, без шляпки, которую она потеряла неизвестно где, в юбке с оторвавшейся оборкой она чувствовала себя чужой в этом богатом доме с зеркалами и гравюрами на стенах.
Тебя как зовут? Бекки? Ты здешняя? А где ты её нашла?
Вопросы сыпались, как горох, и Бекки не успевала отвечать.
Ну, я пойду? удалось ей вставить во время паузы.
Как это пойду? замахала руками Полная Пожилая Женщина. Стив, что я слышу? Человек спас меня от твоих истерик и ты отпустишь её с пустыми руками?!
Стив вскочил с кресла и подошёл к Бекки. Худой и длинный, он весь состоял из углов, и даже брови у него изгибались острыми треугольниками.
Спасибо тебе, Бекки! торжественно сказал Стив. Никакими деньгами нельзя передать мою признательность. И всё-таки
Стив достал бумажник. Конечно, он не хотел её обидеть, но Бекки смутилась, покраснела и замотала головой: