Дана Арнаутова - Клинком и сердцем. Том 2 стр 2.

Шрифт
Фон

 Нет! Ни в коем случае!  возмутился итлиец вроде бы искренне.  Просто увидел удобный случай оказать вам услугу! И ведь оказал же  добавил он вкрадчиво.

 Исключительно в своих интересах,  отрезал Аластор.  Кстати, вы действительно дворянин? Я никогда не слышал о Фарреллах. Если ошибаюсь, и вы не самозванец, готов принести вам извинения, но только в этом!

 Я простолюдин, грандсиньор,  спокойно отозвался Фарелли, только в его взгляде Аластору снова почудилась тревога.  И представился вам настоящим именем. Те документы Печать на них действительно подлинная, из королевской канцелярии, а вот имя фальшивое. На случай сложностей с городскими властями. И по личному разрешению её величества.

 Всё равно самозванец,  буркнул Аластор.  Хотя ладно, при мне вы дворянский титул не присваивали, так что забудем об этом. Кстати

У него вдруг ещё сильнее испортилось настроение, хотя только что казалось, будто это невозможно.

 Почему вы зовёте меня грандсиньором? Её величество рассказала?

 О вашем настоящем происхождении?  бесстрастно и очень осторожно уточнил итлиец.  Да, грандсиньор. И я прошу прощения за прошлую дерзость, когда называл вас недостаточно почтительно. Мои глубочайшие извинения, ваше высочество

Он склонил голову, и Айлин глубоко вздохнула, словно в воздухе хижины что-то непоправимо изменилось, когда прозвучали эти слова.

Аластор бросил на неё извиняющийся взгляд. Подруга была спокойна, однако смотрела с тревогой. Больше того, она крутила на пальце магический перстень, а это Аластор заметил всегда было у Айлин признаком особого волнения. Но почему? Переживает, что рядом с ними всё это время ехал человек королевы? Да, противно сознавать себя обманутым, но Айлин здесь ни при чём, это Аластору следовало быть осторожнее!

 Что ж, всё понятно,  уронил он по-прежнему холодно и тяжело.  Я благодарен её величеству за любезность, но свои дела предпочитаю улаживать сам. И о своей безопасности беспокоиться тоже. Можете ей так и передать, когда вернётесь в Дорвенну. Я смотрю, лихорадка у вас уже прошла?

Серый, как холщовое полотно, итлиец плотно сжал губы, но не возразил. Аластор на миг почувствовал укол совести, но тут же велел себе прекратить эти глупости. В тёплом доме с запасом дров и еды Фарелли будет куда легче поправиться, чем в дороге. А им пора ехать! И так задержались И он продолжил, всё равно почему-то чувствуя себя мерзавцем:

 На всякий случай, лекарства ещё остались, припасами тоже поделимся, лошади ваши в полном порядке. Советую отлежаться пару-тройку дней перед дорогой. Можете заехать в Шермез, если желаете, но город удивительно пакостный, а для одинокого путника даже опасный. Впрочем, вам бояться нечего. В крайнем случае предъя́вите подорожную,  не удержался, чтобы не съязвить, Аластор.

С каждым его словом итлиец всё шире открывал глаза, а его лицо стало вдруг таким беззащитным и обречённым, что Аластору показалось того и гляди Фарелли забьётся в дальний угол сторожки, прижмёт уши, зажмурится, в общем, проделает всё, что делал обычно Паскуда в ожидании справедливого возмездия за очередную кражу. Но если на кухарку эти несчастные глаза действовали просто магически, то Аластор обман спускать не собирался! И нечего думать, что он бросает беспомощного человека!

Память услужливо, но очень не вовремя подсунула мысль, что придётся оставить итлийцу палатку, а без неё им с Айлин придётся туго. Ну да, и без шамьета, без грибного супа с шалфеем, без тёплой воды для умывания Ничего, как-нибудь обойдутся! Купят всё необходимое в следующем городе! Память предательски и с явным злорадством напомнила, что почти все деньги ушли в Шермезе, а закладывать больше нечего. Что ж, Аластор что-нибудь придумает! Но ехать с наёмником королевы, мало ли чем он поклялся в чистоте своих намерений это подвергать Айлин неоправданному риску! Если на самом деле у Фарелли приказ избавиться от королевского бастарда, когда дело будет сделано, он и свидетельницу не пощадит!

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

И тут к его невероятному изумлению Айлин шагнула вперёд.

 Ал, перестань,  проговорила она тихо, но твёрдо.  Синьор Фарелли не обязан был говорить нам о своём поручении. Каждый имеет право на тайны.

Аластор замер, подавившись следующей фразой и напрочь забыв, что хотел сказать. Айлин заступается за этого этого лжеца? Недостойная лорда обида стала ещё горше, в грудь как будто сунули горящий уголь!

Он сглотнул ставшую вдруг вязкой слюну, мысленно посчитал до десяти не хватало ещё сказать Айлин что-нибудь, предназначенное прохвосту Фарелли!  и рявкнул:

 На тайны имеет! Но синьор Фарелли солгал, а я не готов путешествовать с тем, кому не могу доверять. Это же это хуже, чем путешествовать с врагом! От врага хотя бы не ждёшь ничего, кроме пакостей, а лжец лжец даже доброй памяти не стоит, и не важно, почему он лгал!  выкрикнул Аластор и осёкся, увидев, как смертельно побледнела Айлин и покачнулась, словно он её ударил!

Но почему? Уж она-то сама искренность! Разве что Разве что она вспомнила, как когда-то сказала ему, что она не леди? И никогда не называла имени рода? Но ведь это же совсем другое дело! Да чтоб ему, этому Фарелли, всё из-за него! Нужно извиниться как можно скорее!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3