Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал стр 62.

Шрифт
Фон

 Чушь собачья! Плевал я на сумму. Не забивайте свой крохотный мозг такими серьезными проблемами. Отец моей сестры богатейший швейный магнат.

 Ваш отец?

 Я сказал отец моей сестры. Связи моей семьи вас не касаются, тем более что они слишком сложны для вашего ума. Кстати, он заодно еще и отец моей матери, поскольку этой ночью, разговаривая по телефону, моя любезная сестрица была одновременно и моей матерью. Но он не мой отец, так как я его в глаза не видел.

Бэрроу выгнул шею и с сомнением воззрился на меня.

 Не знаю,  начал он,  может, нам следует показать его доктору Сакетту

 Это обойдется нам в пять долларов, а он того не стоит,  возразил Уодделл.  Отведи его назад в камеру. А если он опять начнет юродствовать со своим СЗКО, прикажи Олли посадить его в одиночку. И пусть Олли проверит

Дверь распахнулась, и вошел Ниро Вулф.

Он выглядел ухоженным и отдохнувшим, в чистой желтой рубашке с коричневым галстуком в полоску, но в нечищеных ботинках. Я сразу обратил внимание на все эти мелочи, пока он только шел по комнате своей обычной неторопливой походкой беременной утки. Я тут же начал яростно чесать ногу.

Вулф остановился и спросил:

 Что ты делаешь? Что случилось?

 Ничего. У меня зуд.

 Посмотри на свой пиджак. А брюки? Ты что, спал в них?

 А вы думаете, что мне выдали шелковую пижаму? Очень рад, что вы пришли. Так приятно вас видеть! Мы тут очень мило болтали. Вы разговаривали с моей мамой? Она убита горем.

 Фу!  пробормотал он, поздоровался с остальными присутствующими и обвел глазами комнату. Затем шагнул к Бэрроу и вежливо произнес:  Простите, капитан, но вы заняли единственный стул, который способен меня выдержать. Надеюсь, вы согласитесь пересесть.

Бэрроу открыл было рот, потом закрыл его, встал и молча пересел на другое место.

Вулф благодарно кивнул, уселся и устремил серьезный взгляд на окружного прокурора.

 Вас трудно разыскать, сэр,  заметил он.  Вчера вечером я потратил на поиски несколько часов. Я даже подозреваю, что вы от меня скрывались.

 Я был занят.

 Вот как? И с пользой?

Бэрроу что-то прорычал. Уодделл подался вперед, и его ладони сжались в кулаки.

 Послушайте, Вулф,  угрожающим тоном заговорил он.  Разговаривать с вами пустая трата времени. Что вы рассказали мне о вашей беседе с Бронсоном? Какую пользу я из этого извлек? Нулевую! Вы водили меня за нос. И еще утверждаете, что я от вас скрывался. Мой вам совет: либо прикажите своему помощнику не ломаться и выложить все начистоту, либо сделайте это сами.

 Вы слишком взвинчены,  сказал Вулф с тяжелым вздохом.  Вчера капитан Бэрроу, сегодня вы. Вы слишком впечатлительные люди.

 Достаточно впечатлительные, чтобы понять, когда нас водят за нос. Радости это не прибавляет. И не думайте, что покровительство Осгуда развязывает вам руки. Может, раньше Осгуд и был шишкой в этом округе, но не теперь. Не исключено, что его ждут большие неприятности.

 Понимаю,  миролюбиво сказал Вулф.  Это, конечно, враки, но злые языки утверждают, будто вы придерживаетесь версии, что сына мистера Осгуда убил Бронсон, а убийство Бронсона это акт мщения. Надо же вообразить такую нелепость! Это же детский лепет, мистер Уодделл. И такое же ребячество ваше заявление, что я рассчитываю на покровительство мистера Осгуда. Если я и соблаговолю вступить с вами в переговоры

 Не утруждайтесь!  рявкнул Уодделл и вскочил на ноги.  За пару медяков я бы запер вас вместе с Гудвином. Вон отсюда! В следующий раз я буду слушать ваши разглагольствования на суде. Отведите Гудвина, капитан.

 Не спешите,  все так же миролюбиво произнес Вулф.  Я заставил себя прийти к вам только из-за мистера Гудвина. Вам придется меня выслушать.

 С какой стати?

 Потому, что я знаю, кто убил Клайда Осгуда и Говарда Бронсона, а вы нет.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Не утруждайтесь!  рявкнул Уодделл и вскочил на ноги.  За пару медяков я бы запер вас вместе с Гудвином. Вон отсюда! В следующий раз я буду слушать ваши разглагольствования на суде. Отведите Гудвина, капитан.

 Не спешите,  все так же миролюбиво произнес Вулф.  Я заставил себя прийти к вам только из-за мистера Гудвина. Вам придется меня выслушать.

 С какой стати?

 Потому, что я знаю, кто убил Клайда Осгуда и Говарда Бронсона, а вы нет.

Бэрроу выпрямился, как ужаленный. Уодделл выпучил глаза. Я ухмыльнулся и пожалел, что рядом нет Бэзила он бы сказал, под какой ложкой горошина.

 Более того,  как ни в чем не бывало продолжал Ниро Вулф,  докопаться до истины вам не по зубам и уж совершенно невозможно найти доказательства. Поэтому обстоятельства принуждают вас выслушать меня.

 Вас выслушает судья!  выкрикнул Бэрроу.

 Фу! Стыдитесь, капитан. Вы пытаетесь запугать меня тем же способом, что и мистера Гудвина? Хорошо, я скажу судье, что пошутил. Если он тоже окажется идиотом и задержит меня, что ж, я внесу залог, и что вам остается делать? Вы беспомощны. Заверяю вас

 Он просто блефует!  взорвался Уодделл.

 Помилуйте, сэр. С моей-то репутацией  Вулф поморщился.  Я слишком дорожу своей репутацией, чтобы

 Вы утверждаете, что знаете, кто убил Клайда Осгуда? И Бронсона?

 Да.

 Тогда, клянусь Богом, я готов вас выслушать!  Уодделл откинулся на спинку стула, снял телефонную трубку и приказал:  Пришлите Филлипса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub

Популярные книги автора