Минка Кент - Девушки из хижины стр 38.

Шрифт
Фон

Он показывает на какого-то репортера в зале, которого я не вижу и не слышу.

 Пока по этому вопросу комментариев не будет,  отвечает шериф.

Иду в ванную и умываюсь перед сном. Пользуюсь кустарным мылом Бранта, надеясь, что запахи лаванды и ромашки помогут мне сегодня уснуть.

Нужно еще раз позвонить ему. Пока что все попытки заканчивались безуспешно.

В поездках Брант часто оказывается вне зоны досягаемости это обычное дело. Не всюду, где он бывает, существует адекватная сотовая связь, но редко случается, чтобы мы не разговаривали день или два.

Забравшись в постель, отключаю телефон от зарядного устройства и пробую позвонить еще раз, теперь напрямую по телефону отеля. Потом уже лягу спать.

 Алло?  Он отвечает после третьего гудка, застав меня врасплох.

 Все в порядке?  спрашиваю я.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Все в порядке?  спрашиваю я.

 Да, конечно. А как же иначе?  Он смеется моему вопросу.

 Я пытаюсь дозвониться со вчерашнего дня.

 К сожалению, в Амазонии вышки сотовой связи редки и находятся далеко друг от друга,  говорит он с усмешкой. В микрофоне слышен шорох бумаг, и я представляю, как он после съемочного дня сидит в номере, рядом хрустальный стакан с гостиничным бурбоном, в углу бормочет телевизор, а на экране появляются субтитры на английском.

Когда мы позавчера разговаривали по видеосвязи, он пользовался гостиничным вай-фаем. Значит, вчера в отеле его не было.

 Так и думала,  отвечаю я. Интересно, уловил ли он резкость в моих словах, сдержанность в тоне?  Я поселила у себя двух девушек.

Молчание.

 Погоди,  говорит он.  Что?

 Их имена Сэйдж и Рен. Одной восемнадцать, другой девятнадцать.

Снова молчание, которое, как ни странно, кажется громким. Но меня это не раздражает. Такое любого шокирует.

 Я думал разве я не должен находиться там и подписать какие-то бумаги?  спрашивает он.  Мы даже не продумали программу домашнего обучения.

 Мы их не удочеряем,  говорю я.  Они останутся у нас, пока не воссоединятся со своей семьей.

 Ник  Он на секунду умолкает.  Это ох не знаю, что и сказать.

 Тебе ничего говорить не нужно. У них неприятная ситуация, и мне хочется помочь им, чем только смогу,  отзываюсь я.  Можешь посмотреть на новостном сайте четвертый канал, когда представится случай.

Он согласился на усыновление. По-моему, тут нет никакой разницы.

 У меня выдались два долгих дня,  говорю я.  Устала сил нет.

Брант протяжно вздыхает и ничего не говорит. Могу себе представить, что бы ему хотелось сказать в такой момент.

 Прости,  извиняется он.  Я понимаю, ты не на такую реакцию надеялась. Прости придется приспосабливаться, вот и все. Я привыкну. У нас все получится.

 Допускаешь, что может не получиться?

 Ты знаешь, о чем я.  Его голос звучит резче моего.

Не могу удержаться от мысли, усложнит ли это ему жизнь.

Остается только надеяться, что усложнит.

Глава 25

Рен

Куском молочно-белого мыла мою руки, вдыхаю приятный аромат лаванды, напоминающий мне о доме.

Не понимаю, как можно жить со всеми этими окнами.

В нашей хижине было четыре оконца, и временами нам казалось, что это даже много. Если нужно больше света, выходи во двор. Окнам радовались только зимой, когда, бывало, в них заглядывало солнце и появлялась надежда, что морозы пошли на убыль.

Этим утром перед завтраком Николетта устроила нам, как она выразилась, «большой тур». По-моему, во всем доме нет ни единой комнаты без окна или «светового люка». Все они чистые, ничем не завешенные. Она сказала, что ей нравится естественный свет, и здесь, в глуши, лес дарует им уединение, а потом спохватилась и добавила: «Или, возможно, иллюзию уединения».

Мы с Сэйдж занимаем свои места за кухонным столом, а Николетта в светлом халате с лиловым принтом хлопочет. Ее густые малиновые волосы собраны в тугой пучок на самой макушке.

Никогда не видела таких гладких и блестящих волос.

Сестра ставит локти на стол, ладонью подпирает подбородок и смотрит, как Николетта готовит нам еду, пользуясь какими-то маленькими приспособлениями и электрическими штуковинами.

Электричество загадочная вещь.

Жму на выключатель. Зажигается свет.

Давлю на кнопку. Моя еда становится горячей.

Есть даже машина, которая хранит еду холодной или замороженной. Николетта говорит, так продукты сохраняются гораздо дольше. Она может контролировать температуру, не то что в нашем погребе.

 Вам помочь?  нерешительно спрашивает Сэйдж, приподнимаясь.

Николетта замирает с булкой нарезанного хлеба в руке. Хлеб в прозрачной сверкающей пленке, сбоку большими зелеными буквами написано: «100 % цельное зерно».

 Только если хочешь, милая,  говорит Николетта.

 Она хорошо управляется на кухне,  сообщаю я. Хотя не уверена, как сестра управится на такой

Сэйдж старается совладать с волнением, потом выходит из-за стола и топает через кухню.

 У вас есть лишний фартук?  спрашивает она.

Николетта открывает шкафчик слева от раковины и достает красный клетчатый передник почти такой же, как у нас дома. Я морщусь, думая, что сейчас Сэйдж растеряет весь свой пыл, но вместо этого она берет фартук и как ни в чем не бывало завязывает на талии.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Мне следовало этого ожидать. Она всегда была шустрой, не то что я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора