Белла! Ты так рано вернулась домой!
Голос ее брата разрушил чары. Моргнув, Белла увидела стоявшего возле стола Сайруса с пером в одной руке и перочинным ножом в другой. Помоги ей господи, она вначале даже не заметила брата! Его рыжеватые волосы были взъерошены, а плечи под просторной рубахой ссутулились, потому что он никак не мог свыкнуться с тем, что так сильно вырос за последнее время и стал выше своих сестер. Бывало, что собственная нескладность портила ему настроение.
Однако сегодня Сайрус казался не столько мрачным, сколько возбужденным, и тревога, сжимавшая сердце Беллы, слегка ослабла. Может ли быть, что они с Лейлой все-таки не нарвались на неприятности?
Белла вопросительно посмотрела на него:
Что тут происходит, мой хороший?
Леди Милфорд собиралась написать тебе записку, запинаясь, ответил Сайрус. И я точил для нее перо. Она приехала из Лондона, чтобы повидать нас. Ты видела ее карету? Он посмотрел в окно, его мальчишеское лицо сияло от возбуждения. Разве это не потрясающе?
Да уж Поскольку гостья, похоже, не представляла видимой опасности, пальцы Беллы отпустили спрятанный кинжал. Тем не менее ее не оставляли подозрения касательно элегантной незнакомки. Я не понимаю Леди Милфорд, откуда вы нас знаете? Зачем вы пришли сюда?
Женщина встала из-за стола и заскользила вперед, шурша шелком.
В свое время я отвечу на все ваши вопросы. Ну а пока я надеюсь, что вы простите мое вторжение. Вы, должно быть, мисс Изабелла Джонс?
Белла нахмурилась. Никто и никогда не называл ее данным при крещении полным именем. Где эта леди могла услышать его?
Я предпочитаю, чтобы меня называли Беллой, сухо отозвалась она.
Леди Милфорд грациозно кивнула.
Как пожелаете. Смею ли я сказать, мисс Белла Джонс, что я рада наконец-то познакомиться с вами?
Женщина протянула Белле тонкую руку для рукопожатия. Та украдкой вытерла пальцы о юбку, прежде чем пожать эту безупречную руку в лайковой перчатке. Она остро ощущала контраст между ними: такая ухоженная леди Милфорд и она сама с растрепанными волосами и в промокшем под дождем заморском платье с пояском.
Белла вздернула подбородок.
Почему «наконец-то»? спросила она.
Я была знакома с вашим отцом, сэром Сеймуром, это было давным-давно, еще до того, как ваша семья уехала из Англии. Уголки рта леди Милфорд опустились. Сэр Сайрус сообщил мне, что ваш отец скончался несколько месяцев назад. Прошу вас принять мои искренние соболезнования.
Белла неуверенно склонила голову в знак признательности за сочувствие. Как странно слышать, что ее брата называют сэром Сайрусом! А ведь тот унаследовал титул баронета. И все же ситуация казалась довольно странной. Что общего могло быть у ее ученого отца с этой ветреной женщиной?
А как вы познакомились с папой? поинтересовалась Белла.
Через нашего общего друга
Не успела леди Милфорд рассказать об их знакомстве или объяснить цель ее приезда в Оксфорд, как к ним присоединилась сестра Беллы.
Лейла грациозно вошла в комнату, держа в руках большой чайный поднос. Она так походила на хорошенькую англичанку, что Белла ощутила прилив гордости. В отличие от Беллы, у Лейлы было природное чутье на моду. Она умело управлялась с иголками и перешила все свои национальные одеяния в платья, которые не показались бы неуместными в магазине Фотергилла. Сегодня на ней было небесно-голубое хлопковое платье с блестками, подчеркивавшее ее тонкую талию. Ее золотисто-русые волосы были перехвачены голубой лентой в цвет глаз.
Восхищенно глядя на их гостью, Лейла оживленно произнесла:
Прошу прощения, миледи, но вода так долго закипает.
Она поставила поднос на стол у камина, а затем ошеломленно посмотрела на старшую сестру.
Боже мой, Белла! Ты же вымокла насквозь! Пойдем наверх, я помогу тебе переодеться.
Белла провела рукой по мокрым русым волосам. Одна ее половина тщеславная рвалась привести себя в порядок, но другая гордая противилась желанию соответствовать стандартам знатной гостьи. До конца не прошедшая после происшествия в магазине злость заставляла Беллу упираться еще больше.
Я сяду у очага, заявила она, и моя одежда быстро высохнет.
Но ты же простудишься, заспорила Лейла. Я уверена, что ее светлость не будет возражать против того, чтобы мы вышли на несколько минут. А Сайрус составит ей компанию.
Я с радостью сделаю это, заверил ее брат, приближаясь к столу и бросая жадный взгляд на содержимое чайного подноса.
Не надо, мой золотой, со мной все хорошо, твердо сказала Белла, предостерегающе взглянув на сестру. Она подошла к их лучшему стулу единственному без проеденных молью дырок на вышитом сиденье и жестом пригласила гостью сесть:
Леди Милфорд, садитесь, пожалуйста. Лейла, будь добра, налей нам чаю.
Девушка недовольно оттопырила нижнюю губу, но послушно взяла розовый фарфоровый чайник и принялась наполнять чашки.
Не надо, мой золотой, со мной все хорошо, твердо сказала Белла, предостерегающе взглянув на сестру. Она подошла к их лучшему стулу единственному без проеденных молью дырок на вышитом сиденье и жестом пригласила гостью сесть: