Делия Росси - Ошибка леди Эвелин стр 50.

Шрифт
Фон

Он не мог скрыть своих эмоций, и я очень хорошо расслышала в его голосе нетерпение и досаду на то, что кто-то вздумал мешать его планам.

 Боюсь, Ваша светлость, лорд Каллеман настаивает, чтобы вы его приняли. Говорит, это дело государственной важности.

Лорд Каллеман? Лорд Каллеман?! Единый, он все-таки пришел!

 Ну хорошо, проводи его в кабинет. Я сейчас подойду,  недовольно сказал Овенбау.  Леди Эвелин, вы меня простите? Я скоро вернусь, и мы обязательно продолжим нашу увлекательную беседу.

Он отвел меня к тетушке, поцеловал мою руку и стремительно вышел из гостиной, а я осталась стоять на месте. В душе боролись надежда и отчаяние. Каллеман Как он здесь оказался? Что, если ему передали мою просьбу, и он пришел увидеться со мной?

 Опять этот несносный мужлан,  презрительно процедила герцогиня.  Вечно он появляется в самый неподходящий момент. Эви, присядь, дорогая,  обратилась она ко мне, но я только головой качнула.

Не собиралась я сидеть и ждать, пока герцог освободится и вернется к тому, ради чего и задумывался этот вечер.

 Эви?  посмотрела на меня леди Шарлотта.

 Простите, миледи, мне надо

Я не договорила, надеясь, что тетушка сама поймет, о чем идет речь.

 Глупости,  нахмурилась герцогиня.  Садись и не выдумывай.

 Но мне очень нужно.

Я с мольбой посмотрела на тетушку и вздохнула.

 Темный бог, ну что за наказание?  тихо вопросила герцогиня и позвонила в колокольчик.  Проводите леди Эвелин,  велела она появившемуся слуге.  Эви, ты же не забыла наш разговор?  напомнила она.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Темный бог, ну что за наказание?  тихо вопросила герцогиня и позвонила в колокольчик.  Проводите леди Эвелин,  велела она появившемуся слуге.  Эви, ты же не забыла наш разговор?  напомнила она.

 Нет, тетя.

 Что ж, не задерживайся.

Леди Шарлотта коснулась набалдашника своей трости и одарила меня пристальным взглядом.

 Ах, какой прелестный юный бутончик,  громко сказала сидящая в соседнем кресле леди Арден.  И такая скромница. Шарлотта, открой секрет, где ты нашла это прелестное дитя?

Тетушка что-то коротко ответила, но я уже не слышала.

 Прошу, миледи,  негромко сказал мне слуга невысокий, худощавый человек с невыразительным лицом и бесцветными, снулыми, как у рыбы, глазами. Впрочем, все слуги, которых мне довелось увидеть в доме герцога, выглядели так же. Невольно закрадывалась мысль, что их будто лишили жизненных сил. По крайней мере, в разноцветных ливреях было больше красок, чем в их хозяевах. По спине пробежали мурашки. Что, если Овенбау добьется своего? Вспомнился жадный мокрый рот, впившийся в мои губы, холод, захватывающий все внутри, слабость и апатия Нет. Я обязательно что-нибудь придумаю.

Я вышла за слугой в холл и незаметно огляделась. Где же кабинет герцога? Судя по всему, он должен быть где-то неподалеку. Я прислушалась, стараясь уловить голоса, но вокруг было так тихо, что мои шаги разносились по первому этажу гулким эхом и казались излишне громкими.

 Вам сюда, миледи,  лакей указал на незаметную дверцу.

Лицо тера ничего не выражало. Пустые глаза смотрели сквозь меня.

 Благодарю.

Я вошла внутрь, открутила вентиль крана и смочила водой пересохшие губы. А потом еле заметно приоткрыла дверь и прислушалась. Все тихо. Но это пока. Наверняка Овенбау постарается выпроводить Каллемана побыстрее, мне нужно всего лишь немного подождать.

Я оказалась права. Буквально через пару минут в противоположном крыле послышался звук закрываемой двери, а после низкий гул голосов: густой бас герцога и немного хриплый имперского мага. По мере того, как он приближался, я сумела разобрать отдельные слова.

 Лорд Овенбау, вы препятствуете следствию.

Ага. Это Каллеман.

 Ничем не могу помочь, граф,  ответствовал ему герцог.  Вас ввели в заблуждение.

 Неужели?

Тонкий сарказм имперца вызвал в душе что-то сродни солидарности. Хоть кто-то может поставить Овенбау на место!

Я не стала ждать. Рванула на себя дверь, выскочила из уборной и быстро пошла вперед, туда, откуда слышалась негромкая речь.

Мужчины стояли почти у самого выхода, рядом с неподвижно застывшими лакеями. Каллеман был в своем привычном темном костюме, волосы его оказались собраны в небрежный хвост, а через руку свешивался тяжелый плащ. Длинное худое лицо смотрелось еще более осунувшимся, чем обычно.

Овенбау выглядел недовольным и одновременно нетерпеливым. Он нервно хрустел пальцами и, казалось, не мог дождаться, пока незваный гость уйдет, но тот не торопился. Имперец медленно натягивал перчатки, пристально разглядывая настенную роспись, изображающую прошлое Кроненгауда.

 Увлекаетесь историей?  спросил он герцога, но ответить тот не успел.  Леди Эвелин?  заметив меня, поднял бровь Каллеман. И это получилось у него до обидного красноречивым.  А вы убеждали меня, что я ошибся, и леди Браге здесь нет.

Маг посмотрел на герцога и усмехнулся.

 Я Леди Эвелин моя гостья, и вы не смеете допрашивать ее в моем доме,  запальчиво выкрикнул Овенбау и попытался взять меня за руку, но я незаметно отступила в сторону.

 Темного дня, лорд Каллеман,  поздоровалась с магом.  Вы хотели со мной поговорить?

 Да, леди Браге. Хотел. Надеюсь, лорд Овенбау не будет возражать, если мы воспользуемся его кабинетом?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора