Своим медленным хэмпширским говором констебль рассказывал:
Кучей лежала прямо за прилавком, именно так, сэр. Доктор сказал, что она так и не поняла, что с нею произошло. Наверное, тянулась на одну из верхних полок, сэр.
У нее в руках ничего не было?
Нет, сэр, но рядом с ней лежала пачка «Плейера»[23].
Пуаро кивнул. Его внимательные глаза блуждали по комнате, все замечая и запоминая.
А где был железнодорожный справочник?
Вот здесь, сэр. Констебль указал на точку на прилавке. Он был открыт на странице Андовера и лежал обложкой вверх. Как будто кто-то смотрел поезда из Андовера в Лондон. Так что это был не наш, не из Андовера. Но, конечно, справочник ведь мог принадлежать и кому-то еще и не иметь никакого отношения к преступлению. Может быть, его здесь просто забыли, сэр.
Отпечатки пальцев? поинтересовался я.
Отпечатки пальцев? поинтересовался я.
Все место сразу же осмотрели, сэр, покачал головой полицейский. И ничего не нашли.
Даже на самом прилавке? уточнил Пуаро.
Вот там их было слишком много, сэр! Все запутаны, и многие полустерты.
А были там отпечатки Ашера?
Слишком рано, чтобы о чем-то можно было говорить с уверенностью, сэр.
Пуаро кивнул и поинтересовался, жила ли миссис Ашер при магазине.
Да, сэр. Надо пройти через вон ту дверь, сэр. Вы извините, но я с вами пройти не смогу. Должен оставаться здесь, сэр.
Пуаро открыл указанную дверь, и я прошел вслед за ним. За магазином располагалась микроскопическая прихожая, соединенная с кухонькой. Везде было очень чисто, но выглядело все безотрадно, и обстановка была очень скудной. На полке камина стояли фотографии. Я подошел, чтобы рассмотреть их, и мой друг присоединился ко мне.
Всего на камине стояло три фотографии. Одна была дешевым портретом девушки, с которой мы беседовали днем, Мэри Дроуэр. Было очевидно, что для съемки она надела свою лучшую одежду, и у нее была та самая напряженная и деревянная улыбка, которая так часто полностью искажает лица на постановочных фотографиях. Мне всегда больше нравились моментальные снимки.
Вторая фотография была подороже на ней было искусно размытое изображение пожилой женщины с седыми волосами. На шее у нее красовался высокий меховой воротник.
Я подумал, что, скорее всего, это была та самая мисс Роуз, которая оставила миссис Ашер то небольшое наследство, которое позволило ей начать свое дело.
Третья фотография была очень старая, пожелтевшая и выцветшая. На ней были изображены мужчина и женщина, одетые в старомодные одежды и держащиеся за руки. В петлице у мужчины был цветок, и вся их поза говорила о давно минувшем счастье.
Скорее всего, свадебное фото, сказал Пуаро. Кстати, Гастингс, разве я не говорил вам, что убитая была красавицей?
Он был абсолютно прав. Даже изуродованная старинной прической и странной одеждой, девушка на фотографии, без сомнения, была красоткой. Это было видно по ее скульптурным чертам лица и позе победительницы. Я внимательно посмотрел на вторую фигуру. В этом симпатичном молодом человеке с военной выправкой было практически невозможно узнать трясущегося старика Ашера.
Я вспомнил этого ухмыляющегося спившегося старика, изможденное, покрытое морщинами лицо убитой женщины и поежился от того, каким безжалостным бывает время
Лестница из прихожей вела в две комнаты, расположенные наверху. В одной из них не было вообще никакой мебели, а вторая, по-видимому, служила для убитой спальней.
После обыска там все осталось как и было. Пара старых, изношенных одеял на кровати, стопка застиранного белья в одном ящике комода и кулинарные рецепты в другом. Роман в бумажном переплете, озаглавленный «Зеленый оазис», пара новых чулок, которые странно выглядели со своим дешевым блеском на фоне общего упадка, и парочка фарфоровых статуэток: сильно побитая овчарка из дрезденского фарфора и сине-желтая пятнистая собака. Висевшие на колышках, вбитых в дверь, черный плащ и вытянутый шерстяной свитер дополняли список земных предметов, принадлежавших убитой Алисе Ашер.
Если в комнате и находились какие-то личные документы, то их забрала полиция.
Pauvre femme, пробормотал мой друг. Пойдемте, Гастингс. Больше нам здесь делать нечего.
Выйдя на улицу, Пуаро поколебался несколько минут, а затем перешел на другую строну проезжей части. Почти напротив магазина миссис Ашер располагалась зеленная лавка, одна из тех, в которых большая часть товара находится на улице, а не внутри помещения.
Тихим голосом Пуаро проинструктировал меня, а потом вошел в магазин. Через пару минут я последовал за ним. Когда я вошел, он торговался из-за пучка салата. Сам я выбрал фунт свежей клубники.
Пуаро возбужденно говорил коренастой женщине, которая его обслуживала:
Это ведь случилось прямо напротив вас, правда? Я имею в виду это убийство. Ведь это надо же! Вы, наверное, были потрясены
Было видно, что коренастая дама уже устала говорить об убийстве, она занималась этим, по-видимому, весь день. Поэтому в ответ только заметила:
Было бы совсем неплохо, если бы эта безумная толпа наконец разошлась. И на что там смотреть, ума не приложу.
Вчера вечером все должно было выглядеть по-другому, продолжил сыщик. Вы, может быть, даже видели, как убийца зашел в магазин: высокий, светловолосый мужчина, не правда ли? Мне сказали, что он был русский.