Дорофея Ларичева - Дочь ледяного Юга стр 7.

Шрифт
Фон

 Корабль?  удивился Арвисо.  Зачем он тебе?

 Он снится мне. Большой корабль под снегом. Водный корабль, не небесный.

 Снится?  оживился мальчик.  Ты вспомнила его, да?

 Может быть. Я не уверена,  пожала плечами девочка, присаживаясь рядом и расправляя постоянно мнущееся длинное голубое платье.  Порой мне кажется, что еще чуть-чуть, и я вспомню, кто я, что здесь делаю. Можно?  Она указала на альбом и карандаш.

 Конечно,  ответил Арвисо.

Танри вначале с опаской, а потом все более уверенно стала рисовать. Ей показалось, она умела это делать и раньше. Линии выходили четкими. Безымянный палец смело размазывал штрихи, смягчая контуры, создавая тени. И вот уже на бумаге корабль красовался как настоящий. И мачты, и трубы, и даже антенны и перила были четко прорисованы. А вокруг внезапно пролегло усыпанное льдинами море, деревянная постройка на берегу, лодка, плывущая к кораблю

Танри уже потянулась грифелем, чтобы написать название корабля, как что-то щелкнуло в ее голове. Нет, не помнит она! Только что помнила, а сейчас нет.

 Все!  она отложила карандаш и протянула листок Арвисо.

 Вот это да!  восхищенно вымолвил он.  Здорово ты рисуешь! И столько времени ты молчала!

 Я не знала,  вздохнула Танри.  Если бы я вспомнила, как он называется

 Но ты уже что-то вспомнила! И это отлично!  упорствовал Арвисо.  Надо сказать дяде. Он может помочь. Вдруг у него есть знакомые моряки? Если они узнают корабль

 Ледокол,  вдруг сказала Танри.  Это был ледокол! Он колол лед!

 Тем более!  обрадовался мальчик.  Пойдем к дяде.

Идти было недалеко. Магазин находился через два квартала в трехэтажном светло-коричневом доме. Из стеклянной витрины на прохожих снисходительно взирали кокетки куклы с фарфоровыми лицами и кудрявыми головами. Их пышные платья из яркого шелка притягивали к себе взгляды. Рядом стояли игрушечные авто, кареты, пушки и самолеты, сделанные Арвисо.

Войдя в прохладный полумрак магазина, посетитель попадал в пленительную и таинственную страну детства. Взрослый мир за дверями на время переставал существовать или хотя бы терял яркость и привлекательность.

С потолка на нитях свисали диковинные птицы, самолеты, дирижабли и небесные корабли. На столах раскинулась железная дорога, и заводной паровозик с тремя вагончиками бегал под мостиками мимо сигнальных будок и деревьев с тряпичными листьями. На полках высоких стеллажей громоздились ящики с солдатиками, кубиками, маленькими дешевыми куколками, пищалками, а также всякой мелочью вроде свистков, приспособлений для мыльных пузырей, детских украшений, маскарадных масок и прочего, прочего, прочего И в игрушечном мире безгранично властвовали двое: Джеральдо Синард и его дочь Лиди.

Они были похожи: отец и дочь. Оба высокие, рыжеволосые, веселые. Обоих интересовала коммерция. Лиди в неполные семнадцать лет уже разбиралась в счетоводстве, помогала отцу с отчетами, интересовалась игрой на бирже. И это несмотря на то, что она чудесно шила, вязала, вышивала, играла на фортепьяно и пела.

 Что случилось? Отчего вы такие взволнованные?  спросил Джеральдо, выходя из-за прилавка и поправляя очки.

 Вот!  Арвисо протянул дяде альбом.  Танри вспомнила и нарисовала!

Джеральдо и подошедшая Лиди долго рассматривали ледокол.

 А что-нибудь внутри корабля ты помнишь?  наконец спросил дядя.

 Нет,  отвечала Танри.  Ничего и никого.

 Хорошо. Я схожу в обед в одно место. Есть у меня старый знакомый. Его сын, правда, по рекам плавает, но вдруг через него что-нибудь выясню,  Джеральдо положил альбом в кожаный портфель.  Сдается мне, Танри, ты дочь моряка. Это многое объясняет. И твое недостаточное образование, и твое поведение вначале. Думаю, ты выросла на корабле, и отцу некогда было думать о твоем воспитании. Не удивлюсь, если выяснится, что ты разбираешься в картах и морской навигации или говоришь на иноземных языках, например, на герига.

 А вдруг ты узлы морские вязать можешь?  добавила Лиди.

 Верно, дочка,  одобрил Джеральдо.  Повспоминай, Танри. Посмотри на карты, сходи к реке. Вдруг поможет?

 Да, дядя,  послушно ответила девочка. Она была рада. Она столько времени переживала, мучилась домыслами, а дядя так быстро и легко до всего додумался!

Вдвоем с Арвисо они побежали к реке. Она и раньше была на набережной Симдии, но теперь девочка осматривала каждую деталь, вдыхала сырой речной воздух, спускалась к самой воде, едва не потеряла туфлю, когда, устав, присела на причал и свесила ноги вниз.

Но ни коричневатые воды Симдии, ни запах рыбы в порту, ни теплый местный ветерок не навеяли девочке никаких, даже самых смутных воспоминаний. Прошлое не пускало к себе.

Дети вернулись перепачканные, усталые и недовольные. А дома все уже ждали их возвращения.

 Прояснилось что-нибудь?  кинулись к ним с расспросами.

 Ничего,  ответила Танри.  Кроме того, что мой отец не плавал по речкам. Мне порой кажется у меня не было отца,  добавила она тише.  Но я ничего не помню! Ни-че-го! Только этот корабль. И снег,  она чуть не плакала. Ей было очень обидно, что дядина идея про отца-моряка не оправдалась и день прошел впустую.

 Может, корабль связан с каким-то событием из прошлого или с потрясением?  взяла девочку за руку Агнесс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3