Рози Дикинс - Китайские мифы для детей стр 15.

Шрифт
Фон

 В твои-то годы ты мог бы найти себе дело попроще, чем пытаться двигать горы,  возмутился старик по имени Чжи Соу, считавший себя очень умным.  Почему бы тебе не поиграть в шахматы? Или не заняться каллиграфией? Подумай о своей спине! Подумай о своей жене!

Юй Гун не мог не ответить на последнее замечание. Он повернулся к говорившему.

 Старина,  сказал он,  ты не видишь дальше своего здоровенного носа. Ты глупее, чем самый младший из моих правнуков.

 Тоже умник нашёлся!  фыркнул Чжи Соу.  Юй Гун, ты ставишь в глупое положение и самого себя, и всю свою семью. Ты позор деревни.

 Ты прав, я действительно стар,  ответил Юй Гун.  Конечно, я умру прежде, чем смогу убрать эти горы. Но разве я позор деревни? Думаю, нет.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Он показал на своих многочисленных помощников:

 Посмотри, вот моя семья. Посмотри на моих отважных и сильных сыновей, на мудрых и прекрасных дочерей, на моих внуков и правнуков. Подумай, сколько поколений ещё не родилось!

 А теперь и вы послушайте! Эй!  Юй Гун повернулся и закричал в сторону гор, бросая им вызов.  Меня не станет, но моя семья будет жить ещё очень долго! Может быть, вы огромные, но уже не будете больше расти. А если мы продолжим работу, то в один прекрасный день я знаю это!  мы сравняем вас с землёй и расчистим дорогу к морю!

Семья Юй Гуна встретила эти слова приветствиями и продолжила работу. Чжи Соу промолчал да и что он мог сказать, видя такое упорство?

Но не он один выслушал с интересом, какой вызов бросил горам Юй Гун. Так случилось, что один бессмертный дух поселился на поросшей лесом вершине одной из гор. Сначала дух только смеялся над крохотными людишками, которые пытаются что-то сделать у подножия горы. Но теперь он начал беспокоиться всерьёз о том, что станет с его домом.

 Юй Гун прав,  подумал дух.  Если его семья продолжит работу, то в один прекрасный день, как он и предсказывает, они разрушат гору, и я останусь без жилья.

Бессмертный дух очень расстроился и полетел на небеса, где попросил небесного правителя Нефритового Императора* уделить ему время для разговора.

 Один непреклонный старик решил срыть мою гору. Его семья поклялась, что доведёт эту работу до конца, даже если сам старик умрёт. Остановить их невозможно. Ты должен что-то сделать!

Нефритовый Император пил чай напиток умиротворения и с интересом слушал рассказ бессмертного духа.

 По-моему, этот старик достоин восхищения,  задумчиво проговорил он.  И как замечательно, что все члены его семьи понимают, что такое семейная общность и чувство долга. Какие трудолюбивые и преданные люди. Эта семья заслуживает самого большого уважения!

 Но как же моя гора, о Господин?  взмолился обескураженный дух.  Моя гора!

Нефритовый Император задумался. Он выпил ещё немного умиротворяющего чаю, а потом решительно кивнул.

 Добрый дух,  сказал Нефритовый Император.  Я вынес решение. Давай-ка посмотрим, что можно сделать ещё.

На следующее утро Юй Гун проснулся очень рано от того, что в окно его спальни ударил яркий солнечный свет. Никогда прежде солнце не заглядывало на рассвете к нему в дом!

Старик разбудил жену и бросился к окну. То, что он увидел, заставило его рухнуть на колени от изумления.

С самого рождения Юй Гун привык видеть две горы, нависавшие над деревней с восточной стороны и закрывавшие утреннее солнце. Но в это утро он этих гор не увидел!

За ночь кто-то поднял обе горы и куда-то убрал. Теперь Юй Гун и все жители деревни могли беспрепятственно наблюдать, как восходящее солнце сияет над Восточно-Китайским морем.

 Никогда в жизни не видел я такой красоты!  в восторге воскликнул Юй Гун.

Он выбежал из дома и бросился прямо на берег. Купаясь в рассветных лучах, старик и не заметил, как оказался у своей лодки. Как он и мечтал, дорога к морю заняла всего несколько минут.



Юй Гун остановился у кромки воды и вдохнул полной грудью. Возглас радости и глубокого облегчения вырвался из его груди.

Морской прибой игриво выбрасывал солёные брызги на каменистый берег, на искрящихся лазурных волнах мирно покачивались белые чайки и лакомились креветками. День обещал быть поистине великолепным.

Золотые туфельки

Эта история входит в собрание сказаний поэта Дуань Чэнши*, написанных более тысячи лет назад в эпоху династии Тан.

Жила-была некогда девушка по имени Йе Шэнь дочь главаря разбойников. Её отец и мать умерли, и жить девочке пришлось с мачехой и сводной сестрой. Волосы Йе Шэнь были черны, как вороново крыло, а глаза зелены, как изумрудный нефрит. И была она настолько красива, насколько безобразной казалась её сводная сестра Цзюнь Ли. Лютой завистью завидовали красавице и сестра, и мачеха, и сердились всякий раз, когда та попадалась им на глаза.



Эти злобные женщины обращались с Йе Шэнь как со служанкой, а Йе Шэнь была слишком добра, чтобы жаловаться или сердиться. Целыми днями подметала она полы и мыла кастрюли, стелила кровати и штопала одежду, полола грядки и таскала тяжёлые вёдра с водой до тех пор, пока всё её тело не начинало болеть от усталости.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

В награду за все эти труды мачеха давала ей самую старую и изношенную одежду и самые мизерные порции риса, так что очень часто девочка оставалась голодной. Иногда, закончив работу, Йе Шэнь брала то, что осталось от обеда мачехи и сестры, укутывалась в старый изорванный халат и уходила к реке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3