Ты знаешь, Шустрик, это дело пахнет неприятностями. Я очень надеюсь, что твои руки чисты.
Все это для меня совершеннейшая новость, сказал я, кроме того, что я действительно говорил ей, что не являюсь представителем страховой компании и не могу заключать никаких соглашений. Просто я сказал, что знаю одного человека, который иногда перекупает у потерпевших иски о возмещении ущерба, надеясь таким образом заработать.
Изображаешь из себя умника? спросил Селлерс, сверля меня взглядом.
По ее словам, на этом деле можно было неплохо заработать, если только машину найдут.
Понятно, сказал Селлерс. И по чистой случайности человек, который собирался на этом нажиться, оказался водителем той машины.
Его слова потонули в грохоте. Кто-то колотил в дверь, затем раздался мужской голос:
Немедленно откройте!
Миссис Честер проворно вскочила и бросилась открывать дверь.
На пороге стоял мужчина лет пятидесяти, с широкими плечами, бычьей шеей, красным лицом и блестящими, карими, широко расставленными глазками. Выступающая челюсть делала его похожим на профессионального боксера.
Что вы здесь делаете, черт побери? требовательно спросил незнакомец.
Селлерс поднялся ему навстречу, сжимая в зубах свою сигару. Вид у него был агрессивный.
Можно узнать, черт возьми, кто вы такой?
Я Марвин Эстеп Фаулер, адвокат, ответил тот. Я представляю интересы миссис Честер и хотел бы знать, что здесь происходит. А теперь отвечайте, кто вы такой?
Я сераднт Селлерс. И он вынул из кармана кожаный бумажник и продемонстрировал адвокату свой значок.
Минуточку, сказал Фаулер сержанту, когда тот хотел уже было убрать бумажник в карман.
Он взял бумажник, взглянул на значок и сказал:
Ага, Лос-Анджелес?
Совершенно верно, ответил Селлерс.
Я никогда не думал, что пределы Лос-Анджелеса простираются прямо до Невады, съехидничал адвокат.
Нет, конечно, согласился сержант.
Выходит, вы действуете за пределами юрисдикции?
Я руковожу расследованием, и весьма важным.
В таком случае вам надлежит обратиться в полицейское управление и заниматься расследованием вместе с местным офицером полиции, под его ответственностью.
У меня нет времени на пустые формальности, поморщился Селлерс, но кончик его сигары все же опустился на несколько дюймов.
У меня нет времени на пустые формальности, поморщился Селлерс, но кончик его сигары все же опустился на несколько дюймов.
Адвокат повернулся ко мне:
А вы кто?
Меня зовут Лэм, представился я, Дональд Лэм.
Вчера вечером я говорила вам о нем, мистер Фаулер, вставила миссис Честер. Это тот человек, который дал мне деньги и заставил подписать соглашение, согласно которому я отказываюсь от претензий, к тому, кто меня сбил, или, она добавила с улыбкой, к тому, на которого я налетела. Только я не стала уточнять, на кого именно.
Вы передали записку, что ждете меня в ванной? спросил адвокат у миссис Честер.
Он вышиб дверь, ответила она, указывая на Селлерса.
Что он сделал? переспросил Фаулер.
Высадил дверь ванной.
Покажите!
Она подвела адвоката к разбитой двери.
Черт меня побери, сказал Фаулер.
Если я вас правильно понял, раздельно произнес Селлерс, поворачиваясь к миссис Честер, вы вошли в ванную, открыли окно и выбросили на улицу записку. Это так?
Совершенно верно, широко улыбаясь, ответила она. Мне нужен был адвокат. Я думала, что имею право позвать его, и бросила из окна записку одной ужасной милой девочке, которая прочитала ее, улыбнулась и кивнула, давая понять, что все поняла. Она побежала к телефонной будке и позвонила по номеру, который оставил мне мистер Фаулер.
Лицо Селлерса потемнело. Он перевел тяжелый взгляд на Фаулера, а потом с Фаулера на меня.
Как прикажешь это понимать, Шустрик?
Никак. Я предоставил вам информацию, которой вы так добивались. Обо всем остальном я и сам слышу впервые. Вы сами позволили ей пойти в ванную комнату и запереть дверь.
Вы в чем-то обвиняете мою клиентку? спросил Фаулер у Селлерса. То есть у себя, в Лос-Анджелесе?
Даже не знаю, задумчиво протянул Селлерс, потом внезапно повернулся к миссис Честер: Вы раньше не имели отношения к автодорожным происшествиям?
Ну начала она неуверенно. Я
Не отвечайте ему, не дал ей договорить адвокат. Вы не обязаны это делать.
Селлерс с хмурым видом жевал свою сигару. Немного помолчав, он сказал:
Мне кажется, я начинаю что-то припоминать.
После этих слов он на минутку задумался, наморщил лоб и вдруг опять повернулся к миссис Честер:
Ваше имя и фамилия?
Миссис Харвей В. Честер.
Это фамилия вашего мужа. Вы ведь вдова?
Да.
Вас зовут Тесси Т-е-с-с-и, разве не так? резко спросил сержант.
Мое имя Тереза, ответила она с достоинством.
Теперь мне все ясно, проговорил Селлерс, расплываясь в медленной улыбке. Тесси Тесси-акро-батка, исполняющая свои сальто-мортале на пешеходных переходах, которая затем подает в суд на тех, кто ее якобы сбил.
Селлерс повернулся ко мне. Он хихикал:
Похоже, Шустрик, что тебя обвели вокруг пальца. Ты попался на старый и проверенный трюк. Одну минуточку
Он поднялся с кресла, широко расставил ноги и чуть наклонился вперед, жуя свою сигару.