Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер стр 9.

Шрифт
Фон

 В одной из газет утверждают, что в этом деле не все ясно.

 Она всего-навсего истеричная женщина, не более того,  ответил Морейн, пожав плечами.

 Попытаются ли федеральные власти разобраться в этой истории?

 В чем именно?

Девушка хотела что-то сказать, но сдержалась.

Морейн, не отрывая от нее взгляда, подбодрил ее:

 Продолжайте. Вы ведь что-то хотели сказать?

 Да нет, ничего,  уклонилась она.  В конце концов, меня это не касается. Опять звонила миссис Грэнтленд. Вам необходимо также взглянуть на контракт Джонсона. «Пелтон пейпер продактс» желает, чтобы им подготовили текст рекламного объявления и

 Подождите,  перебил он девушку.  Все это терпит. Мы ведь говорили о другом.

 Я уже сказала вам, что это не мое дело,  упорствовала она.  Поэтому предпочитаю обойтись без комментариев.

 Вот так всегда,  огорчился Морейн.  Стоит мне заговорить с вами о личных делах, как вы тотчас же скрываетесь под личиной эффективной секретарши.

 Разве для вас это не предпочтительней?

 Разве для вас это не предпочтительней?

 Нет.

 Но я должна держаться именно так.

Морейн отрицательно мотнул головой:

 Мне так не кажется. Вы знаете обо мне все. Я же о вас очень мало. Вы прекрасно представляете, что следует ответить миссис Грэнтленд, что надлежит делать с контрактом Джонсона, а если сами подготовите рекламу для «Пелтон пейпер продактс», она, возможно, будет лучше моего варианта. А я ничегошеньки о вас не знаю. Вы появились без рекомендательных писем, когда у меня было десять претенденток на место секретаря. Вы получили самый высокий балл при тестировании на сообразительность, вы стенографировали быстрее всех и проявили себя превосходной машинисткой. Но когда я попросил представить рекомендации, вы уклонились. Я понял ваш маневр, но не стал придавать этому значения. Предпочитаю доверять собственному суждению о людях, почему и сказал, что рекомендации меня не интересуют, и принял вас на работу.

Девушка, не отрываясь, смотрела на него.

 И сделали это ради того, чтобы позднее бросить мне этот упрек в лицо?

 Нет,  возразил он,  но я твердо убежден, что у вас в прошлом произошло что-то малоприятное. Это похищение взвинтило вас. Возможно, у вас были какие-то контакты с теми, кто это сделал, или же вы считаете, что знаете, кто его организовал.

Райс с достоинством поднялась с кресла.

 Мне нравится работать с вами,  отчеканила она.  Мне по душе характер моих обязанностей. Но только тогда, когда это касается рекламы. Если же шеф целиком уходит в дела, связанные с похищением, мне остается лишь распрощаться с ним.

 Как это?  поразился Морейн.  Вы увольняетесь только потому, что я оказался вовлеченным в эту историю с похищением?

 Да, частично.

 И все же почему вы увольняетесь? Признаюсь, что ничего не понимаю.

 Меня интересует лишь то, что связано с деятельностью фирмы,  настаивала она.  Раз вы начали заниматься делами другого рода, то на основную работу времени у вас хватать не будет, в связи с чем я и прерываю контракт.

 Ну, знаете ли, подобная аргументация никого не убедит,  рассмеялся Морейн.  Так что будьте откровенней.

 Я вовсе не пытаюсь вас обмануть,  вспыхнула она. Ее глаза метали молнии.  И вы не имеете права на подобные инсинуации.

 Не распаляйтесь,  добавил он, все еще улыбаясь.  И, главное, не забывайте, что я немного психолог. Промелькнувшая у вас в глазах обеспокоенность, когда я сказал, что сегодня нагрянут детективы, не осталась мною незамеченной. Я также подметил, как пристально вы посмотрели на меня при словах о том, что общество имеет обыкновение отворачиваться от тех, кто впадает в немилость. Поэтому, мисс Натали Райс, попрошу вас быть со мной откровенней и сказать мне правду, почему вы уходите именно в тот момент, когда сюда нахлынут газетчики и детективы.

Лицо девушки сильно побледнело. В полном изнеможении она рухнула в кресло.

 Надеюсь, вы сейчас не разреветесь?  встревожился он.

 Не беспокойтесь,  отрезала Натали Райс.  Не имею привычки распускать нюни.

 Вот и отлично. Еще коньяку?

 Нет, спасибо.

 Попал в точку?  мягко спросил Морейн.

 Почти,  ответила она, пытаясь овладеть собой. Взяв предложенную сигарету, она наклонилась, чтобы прикурить, затем откинулась в кресле, печально усмехнувшись.

Морейн тоже закурил, с симпатией глядя на девушку.

 Вы когда-нибудь слышали об Элтоне Дж. Райсе?  решилась она.

Морейн наморщил лоб, стараясь вспомнить.

 Элтон Райс Фамилия знакома, но не помню в какой связи. Это не политический деятель? Он, кажется, был замешан в деле

 о растрате,  закончила она.

 Точно!  воскликнул Морейн.  Он был казначеем мэрии, верно?

 Да, это так.

 Продолжайте,  попросил он.

 Элтон Дж. Райс мой отец,  призналась она с подкупающей простотой.

 О!  участливо произнес Морейн.  Он сейчас находится в в

 Правильно, в тюрьме. Срок уже подходит к концу.

Покуривая, Морейн незаметно, но все время держал ее в поле зрения.

 Во время суда,  рассказывала она,  прокуратура была убеждена, что он где-то скрыл пропавшие пятьдесят тысяч долларов. Ему даже предложили вернуть эти деньги в обмен на смягчение наказания, но отец не переставал твердить, что он не может этого сделать, поскольку не представляет, куда они вообще подевались.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке