Шеф там, с шерифом. Берите любую из этих шлюпок. Моторной лодки в данный момент нет.
Дюриэа кажется, что все смотрят на него, и он немного боится уронить свой престиж, так как, по его мнению, он не слишком ловко справляется с веслами. Его политические соперники могут воспользоваться этим, чтобы высмеять его.
Ему удается распутать якорную цепь, и он удаляется. Он не демонстрирует высокого мастерства, но гребет вполне сносно, если не считать странного ощущения, что горизонт все время куда-то отодвигается.
Он подплывает к яхте, привязывает шлюпку к сходням и поднимается на борт.
Там он видит коронера Сэма Крайса, шефа полиции А.Дж. Перрина, помощника шерифа Билла Вигар-та, которому поручено сделать снимки и снять отпечатки пальцев.
Затем Дюриэа спускается в каюту, чтобы взглянуть на трупы. Ему становится дурно. Если его и так часто мутит по утрам, то сегодня на это есть особые причины.
Где свидетели? спрашивает Дюриэа у Лассена.
В каюте лоцмана.
Пойду допрошу их, говорит Дюриэа.
Он чувствует, что ему необходимо глотнуть свежего воздуха, но легкий океанский бриз и ласковое солнце не могут изгладить неприятное ощущение.
Он не испытывает никакого желания допрашивать свидетелей, ему не хочется говорить с кем бы то ни было.
Зрелище не из приятных, замечает Лассен, присоединяясь к нему.
Дюриэа утвердительно кивает.
Я не успел позавтракать, говорит он. Трудно вынести такое на пустой желудок. Сколько там свидетелей?
Трое. Мужчина, Шейл, коммивояжер; Джоан Хар-плер предстанет перед вами в одном купальнике, ее небольшая яхта стоит на якоре неподалеку отсюда; Нита Молин из Лос-Анджелеса, приехала сюда по приглашению Стирна, знает обоих убитых. Если верить тому, что она говорит, то у нее есть алиби. Все трое изрядно вымокли в воде. Эддисон Стирн это тот, кто лежит на спине с открытыми глазами. Второй, помоложе, Артур Райт Вот мы и пришли.
Шериф представляет Дюриэа свидетелям.
Я попрошу вас рассказать мне все, что вам известно, обращается к ним Дюриэа усталым голосом. Рассказывайте в общих чертах, а я буду задавать вам наводящие вопросы. Начнем с вас, мисс Молин.
Нита кивает золотистой головой.
Я знаю мистера Стирна и мистера Райта, говорит она. Я Мы все трое были друзьями. Они прибыли сюда вчера, на яхте. Эддисон говорил мне, что предоставит экипажу увольнительную на двадцать четыре часа, как только они станут на якорь Послушайте, мне нужно переодеться, я вся дрожу.
Потерпите еще немного, мисс Молин. В котором часу вы приехали сюда?
Примерно час назад. Я не знаю, который сейчас час. У понтона была пришвартована шлюпка. Я села в нее и приплыла к яхте. На борту никого не было, и я подумала, что все еще спят. Я спустилась в каюту и тут же поднялась наверх. Я я помню, что меня тошнило и я склонилась над барьером А потом потом я очнулась в шлюпке и увидела этих двух людей
Когда вы видели ваших друзей живыми в последний раз?
Артура я видела два дня назад, а Эддисона вчера утром, в Лос-Анджелесе, перед самым его отплытием. Я отвезла его на своей машине в порт Я больше не могу оставаться в мокрой одежде!
Почему вы не отплыли вместе с ним?
У меня были кое-какие дела Я должна была сходить к своему парикмахеру Я уже говорила об этом шерифу!
В котором часу вы выехали из Лос-Анджелеса?
Очень рано, около шести часов утра.
Дюриэа поворачивается к другой молодой женщине:
Мисс Харплер, а что вам извёстно о всем случившемся?
Ничего.
Шейл обращается к Дюриэа:
Я считаю это издевательством. Почему вы заставляете нас сидеть здесь совершенно мокрыми?
Ничего.
Шейл обращается к Дюриэа:
Я считаю это издевательством. Почему вы заставляете нас сидеть здесь совершенно мокрыми?
Расскажите мне быстро все, что вам известно, мистер Шейл.
Я встал сегодня очень рано и отправился прогуляться по пляжу. Я увидел, как мисс Молин вышла из каюты, подошла к борту яхты, перегнулась через него и свалилась в воду. Я сел в шлюпку и поплыл к яхте, чтобы вытащить ее из воды. Мисс Харплер приплыла к месту падения мисс Молин почти одновременно со мной. Нам удалось вдвоем втащить мисс Молин в шлюпку. После этого я поднялся на яхту, чтобы предупредить ее друзей, и в каюте обнаружил два трупа. Больше мне ничего не известно.
Вы живете в Санта-Дельбарре?
Нет-
Шейл секунду колеблется.
Я путешествую, разъезжаю, объясняет он.
Вы коммивояжер?
Да.
На какую фирму вы работаете?
На «Фрилендер продактс компани».
По какому делу вы приехали в Санта-Дельбарру?
Бизнес.
Хорошо. Теперь скажите мне, заметили ли вы пришвартованную шлюпку, когда поднялись на борт «Джип-си Квин»?
Да.
Мисс Молин нетерпеливо обрывает его:
Это та шлюпка, на которой я приплыла. Вы что, хотите, чтобы мы все сдохли от холода?
Еще пара вопросов, мисс Молин, и я вас отпущу» успокаивает ее Дюриэа. Яхта приплыла сюда вчера?
Да.
Мистер Райт был уже на борту яхты, когда вы подвезли мистера Стирна к яхт-клубу Лос-Анджелеса?
Нет. Я его не видела, и я не стала его ждать, так как опаздывала к парикмахеру.
Надеюсь, что вы сможете подтвердить точность ваших показаний?
Девушка меряет его презрительным взглядом:
Разумеется.
Окружной прокурор поворачивается к женщине в купальнике.