Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 30. Партия в покер стр 53.

Шрифт
Фон

 Это единственно разумный шаг, который мне оставалось сделать.

 Но с политической точки зрения это невыгодный для тебя поступок, так ведь?

 Ты прав. Однако когда я приносил присягу, вступая на свой пост, то поклялся выполнять обязанности наилучшим образом в силу возможностей и умения. И сейчас я поступаю именно так.

Морейн понимающе кивнул.

 Теперь,  продолжал Дункан,  можешь ли ты мне сказать, что намерен делать?

Морейн удивленно поднял брови.

 Не увиливай,  предупредил его Дункан.  Я не собираюсь задерживать тебя надолго. Где документы?

 Разве тебе не вручили портфель?

 Когда его открыли, то обнаружили там только подборку журналов. Видно, тебе пришлось совершить набег на газетный киоск и использовать весь находившийся там запас.

 Там еще не все журналы,  поправил Морейн.  Кое-что осталось.

 Как это понимать?

 Я рассчитал, что они меня отправят в каталажку, и потому сохранил несколько штук, чтобы было что почитать.

Дункан горестно вздохнул:

 Ну хватит, Сэм. Выкладывай.

Морейн отрицательно повел головой.

 Почему ты скрываешь правду?

 Я хочу, чтобы ты выложил свои карты на стол раньше, чем это сделаю я.

 Не могу.

 Почему?

 Потому что не могу.

 Где Натали Райс?

 Под стражей.

 Ее вызвали в качестве свидетеля на заседание Большого жюри?

 Да.

Морейн облизал губы.

 Но был ли вызван в этом качестве еще кто-нибудь помимо тех лиц, о которых мне известно?

 Если тем самым ты хочешь осторожно выяснить насчет отца Натали Райс,  заметил Дункан,  то мы еще не обнаружили, где он скрывается, но сделаем это в ближайшее время.

 Если вы заставите его давать показания перед Большим жюри,  с расстановкой произнес Морейн,  то он будет в полном отчаянии. Элтон Райс в таком состоянии духа, что совершит какой-нибудь сумасбродный поступок, который нанесет непоправимый ущерб жизни его дочери.

 Многие судьбы сейчас под ударом,  безразличным тоном откликнулся Дункан.  Где документы, Сэм?

 Эти бумаги, если они действительно находятся у меня, являются козырем, не правда ли, Фил? Я их не отдам, пока все остальные карты не будут лежать на столе.

 Это уже сделано.

 Нет, это не так.

 Какую ты преследуешь цель?

 Я намерен договориться с тобой, Фил.

 А я ни о чем договариваться с тобой не собираюсь. Как, впрочем, и ни с кем другим. Я просто выполняю свой долг.

 Но то, о чем я хочу договориться, поможет тебе это сделать.

 В таком случае готов выслушать твое предложение.

 Ты в самом деле хочешь заполучить эти бумаги?

 Безусловно.

 Зачем?

 Затем что они позволят почистить администрацию города и округа.

 Но одновременно они испепелят твою партию.

 Это меня не интересует. Я окружной прокурор. Эти документы оздоровят тяжелую обстановку, которая сложилась в этом городе, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы они были предъявлены Большому жюри.

 Среди них есть такие, которые больно ударят по тебе, Фил.

 Ты думаешь, я не знаю об этом? Это крах моей политической карьеры. Меня освободят от занимаемого поста, а моя репутация будет основательно подпорчена.

 Среди них есть такие, которые больно ударят по тебе, Фил.

 Ты думаешь, я не знаю об этом? Это крах моей политической карьеры. Меня освободят от занимаемого поста, а моя репутация будет основательно подпорчена.

 И несмотря на это, ты продолжаешь настаивать?

 Совершенно верно. Я лично никаких гадостей не совершал. Самое большое, что мне могут инкриминировать,  так это подверженность влиянию со стороны бессовестных людей. Возможно, смогут также доказать, что в прокуратуре имеются случаи коррупции; что те, кому я верил, предали меня; что они за деньги обеспечивали безнаказанность для негодяев. Это мне аукнется, но помешать этому я не в силах. Если эти факты вписываются в общую картину, то будут преданы гласности наряду со всеми другими.

Морейн задумчиво покачал головой. Прокурор взглянул на часы.

 Я предлагаю тебе сделку, Фил,  решился Мо-рейн.

 Я уже это слышал,  ответил Дункан.

 Повторяю: я иду на сделку с тобой. Я передам тебе эти документы, точнее, я скажу, где находится портфель с ними, чтобы ты имел возможность представить эти бумаги Большому жюри. Но с одним условием: ты позволишь мне задать свидетелям ряд вопросов.

 Что это значит?  удивился Дункан.

 Я имел в виду свидетелей убийств Пита Диксона и Энн Хартвелл.

 Я не могу этого сделать, Сэм. Это не предусмотрено процессуальными нормами, было бы неуместно, а также

 Хорошо,  поскучнев, заявил Морейн.  Тогда ищи документы сам.

Дункан нервно забарабанил кончиками пальцев по столу.

 Свидетелей должен допрашивать я,  напомнил он.  Это входит в мои обязанности.

 Но разве ты не можешь разрешить мне задать несколько дополнительных вопросов?

 Да, это я МОГ БЫ сделать.

 Тогда соглашайся.

Фил Дункан встал из-за стола и начал вышагивать, размышляя, по кабинету.

Внезапно он развернулся и сказал:

 Я понимаю, Сэм: ты что-то задумал. Посвяти меня в суть твоего плана. Барни не мог убить Диксона, поскольку находился в момент его смерти вместе с нами. Ты точно в таком же положении. Но Натали Райс вполне могла это сделать. Ее отец также может быть преступником. Барни Морден в свою очередь мог «заказать» убийство Диксона за деньги.

 А Торн?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке