Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 10. Топор отмщения стр 81.

Шрифт
Фон

Допив остатки виски, я встал и протянул ему руку:

 Цриятно было познакомиться.

 Спасибо, Лэм. Чувствуйте себя здесь как дома. Желаю вам успеха в любом деле, над который вы работаете. Только прошу не работать над ним здесь.

Он проводил меня до двери и попрощался. Я опять вернулся в зал. Я знал, что смотреть мне не надо, но для надежности все же взглянул на столик, где сидела миссис Крейл с неулыбчивым типом в сером костюме. Столик был пуст. Я взглянул на свои часы. Они показывали три часа сорок пять минут.

Я не видел знакомую мне продавщицу сигарет, поэтому как бы между прочим спросил официанта, где она.

 Сейчас, сэр, она придет,  ответил тот.

Тотчас ко мне подошла длинноногая девушка в переднике и с подносом, но то была другая продавщица сигарет. Я купил пачку и поинтересовался, где моя знакомая.

 Билли? Она сегодня пораньше ушла домой. Я заменяю ее.

Мои знакомые дамы за соседним столиком смотрели в мою сторону. Я подошел к ним, танцевать не стал, просто поболтал минутку. Пошутил, что меня арестовали за то, что я не кормлю жену и семерых детей и что меня выпустят на поруки, если я внесу залог. Не помогут ли они вызволить меня из тюрьмы?

Я видел, что они были озадачены и заинтересованы. Тут к нам подошел официант и передал наилучшие пожелания мистера Римли. Не согласятся ли мои друзья выпить со мной за счет заведения шампанского или, может быть, «Джонни Уокер» с черной этикеткой?

Молодые женщины с удивлением уставились на меня.

 Боже мой,  сказала одна из них,  не иначе как герцог Виндзорский!

Все засмеялись. Я тоже улыбнулся официанту:

 Передайте мою благодарность мистеру Римли. Скажите, что я благодарю его за гостеприимство, но я никогда не пью днем слишком много. Однако мои друзья, вероятно, воспользуются его любезностью, я же ухожу.

 Да, сэр. Платить не надо, так распорядился мистер Римли.

 Я так и понял. Но на чай вы не откажетесь взять?

Официант смутился:

 Если вы не обидитесь, сэр, я не возьму.

Я кивнул, повернулся и поклонился трем самым потрясенным женщинам во всем городе.

 У меня деловое свидание,  серьезно произнес я и вышел.

Я взял у девушки в гардеробе свою шляпу и дал ей два доллара чаевых, от которых она не отказалась. На лифте я спустился на первый этаж, стараясь казаться беспечным, вышел на улицу и направился к машине нашего агентства. Я недооценил хозяина большого «кадиллака». Он не только успел уехать до моего появления, но еще и умудрился толкнуть мою машину вперед настолько, что она оказалась как раз перед входом в здание. На месте же «кадиллака» теперь стояло такси, шофер которого сразу двинулся ко мне. Этот тип с переломанным носом и разбитым в драке ухом сразу стал кричать:

 Это твоя машина?

 Да.

 Убирайся отсюда к черту!

 Я не виноват,  пытался я объяснить.  Кто-то толкнул мою машину. Я ее здесь не оставлял.

Он презрительно сплюнул.

 Я столько раз сл'ышал подобные объяснения. Из-за тебя мне пришлось высадить пассажира далеко от входа. Это стоило мне чаевых, целого доллара,  и он протянул ко мне руку.

 Хочешь сказать, что ты лишился доллара?

 Ну да.

 Извини, приятель,  сказал я, берясь за ручку дверцы своей машины,  я собираюсь возместить тебе эту потерю.

 Это я и имел в виду.

 Я из налоговой инспекции. Вычти эту сумму из своего дохода и скажи в департаменте, что я разрешил тебе это сделать.  Я завел мотор. Он смотрел мне вслед, раздумывая, что бы сделать. Я захлопнул дйерцу и уехал.

В четыре часа двадцать три минуты я вошел в офис.

Глава 4

Берта вернулась без нескольких минут пять. Щеки у нее пылали, глаза блестели. Распахнув дверь, она влетела в офис, глянула на меня и на одном дыхании выпалила:

Берта вернулась без нескольких минут пять. Щеки у нее пылали, глаза блестели. Распахнув дверь, она влетела в офис, глянула на меня и на одном дыхании выпалила:

 Дональд, почему, черт возьми, ты не пойдешь к себе в кабинет и не почитаешь газеты?

 Я уже видел сегодняшние газеты.

 Тогда можешь бездельничать, но там, а не здесь. Ты отвлекаешь Элси от работы.

 Она и так все время печатает. И все равно ей уже пора домой.

 Ну и что,  огрызнулась Берта.  Это не мешает ей отвлекаться. Уверена, что она наделал? ошибок.

С этими словами она направилась к письменному столу, посмотрела на две последние страницы, которые только что отпечатала Элси, и обвинительным жестом указала на два исправления:

 Вот здесь стерто резинкой, и здесь тоже! А вот и еще!

 Ну й что?  сказал я.  Производители резиновых изделий выплачивают; дивиденды за счет продажи ластиков машинисткам. Они знают, что стенографистки время от времени делают ошибки. Три ошибки на четырех страницах это совсем не много.

 Хм Это ты так думаешь. Посмотри-ка сюда!  Она пролистала еще несколько страниц, однако на них почти не было исправлений. У Элси пылали щеки.  Ладно,  проворчала Берта,  зайди ко мне.

Я хотел сказать несколько слов в защиту Элси, но она взглядом красноречиво попросила меня не делать этого, поэтому я молча направился за Бертой в ее кабинет.

 Чертов бардак,  рявкнула она, срывая крышку с сигаретницы и закуривая.

 Что случилось? Ты их упустила?

 Нет, я сразу засекла их. Она действительно, миссис Эллери Крейл и водит «бьюик-родмастер», зарегистрированный на ее имя. Мужчина, который с ней был,  это Руфус Стенберри, он владелец здания. Живет в доме 3271 по Фулроз-авеню в «Фулроз-Эпартментс». Шикарное место, полно прислуги в ливреях и роскошный вестибюль. У него новый «кадиллак».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке