Ты куда-то идешь?
Спущусь взглянуть на миссис Эшбьюри. Если услышишь, что она повысит голос, спускайся тоже. Если нет, оставайся здесь, пока обстановка не накалится.
Но я не знаю ее голоса.
Тут невозможно ошибиться, ответил я и, выскользнув из комнаты, стал на цыпочках красться по коридору. Я тихонько постучал в дверь комнаты миссис Эшбьюри и чуть-чуть приоткрыл ее.
Миссис Эшбьюри лежала в постели с мокрым полотенцем на голове. Она тяжело дышала, глаза ее были закрыты, но, когда раздался стук в дверь, она открыла их. Очевидно, ожидала появления Генри Эшбьюри и намеревалась устроить ему сцену. Увидев меня, она вновь смежила веки и застонала.
Доктор Паркердейл с удрученным видом сидел у постели, считая пульс пациентки. Здесь же находилась медицинская сестра. На столике стояло множество бутылочек и лежали коробки с лекарствами. Свет был затенен. У окна расположился Роберт. Он взглянул на меня, нахмурился и приложил палец к губам.
В комнате было очень тихо. Вся атмосфера рождала мысли о смертельной болезни и близких похоронах.
Что случилось? спросил я Боба, тихонько приблизившись к нему.
Ее нервы абсолютно вышли из строя, вздохнул Боб.
Услышав шепот, миссис Эшбьюри начала делать конвульсивные движения. Лицо ее исказилось.
Ну, ну, ласково протянул доктор, кивнув сестре. Та подплыла к кровати, держа наготове стакан, ложку и небольшое полотенце, которым она прикрыла подбородок миссис Эшбьюри.
Миссис Эшбьюри неловко глотнула, закашлялась, затем тяжело вздохнула и успокоилась.
Где Генри? спросил Боб. Мать все время зовет его. Бернард Картер обзвонил все клубы и безуспешно.
Пойдем ко мне, предложил я, там мы сможем поговорить.
Боюсь оставлять ее, сказал Боб, бросив обеспокоенный взгляд на постель, но поднялся со стула. Ему явно не терпелось поговорить.
Через холл я провел Боба в свою комнату и представил его Берте.
Миссис Кул, произнес он, напрягая память. Я где-то слышал это имя Боб вопросительно посмотрел на меня.
«Б. Кул. Конфиденциальные расследования», сообщил я. Эта дама сама Берта Кул, а я, как вы знаете, Дональд Лэм, детектив.
Детектив! воскликнул он. А я думал, вы тренер по джиу-джитсу. Но что же вы делаете у нас?
Убиваю одним выстрелом двух зайцев. Тренирую мистера Эшбьюри и одновременно веду расследование.
Какое расследование?
Присядьте, предложил я и добавил небрежно: Мы едва не повстречались с вами сегодня вечером.
Он поднял брови.
Боюсь, что я не совсем понимаю
Когда заболела миссис Эшбьюри?
Как только он предложил ей развод. Боже, мне бы следовало хорошенько вздуть его. За его хамство и В9-обще за все.
Но вы не знали о болезни матери, пока не вернулись домой?
Нет.
А вы отсутствовали долго?
Нет, где-то около часа. Но почему вы об этом спрашиваете?
Я чуть было не столкнулся с вами.
Он опять изобразил изумление.
Боюсь, я все-таки не понимаю. Где мы могли столкнуться?
В квартире Эстер Кларди. Вы, вероятно, перепугались, когда услышали, как барабанят в дверь, и узнали, что это полиция.
Он тотчас застыл. Его лицо и глаза оставались безучастными.
Не знаю, о чем вы толкуете! отозвался он спустя несколько секунд.
Я удобно расположился на стуле, положив ноги на другой стул.
Поздно вечером сегодня вы были у Эстер Кларди, у той блондинки, которая работает в табачном киоске. У бывшей любовницы Джеда Рингоулда.
Вы лжете, отрезал он, глядя мне прямо в глаза.
Обратимся к фактам, вмешалась Берта.
Я медленно поднялся со стула, собираясь последовать совету Берты. Боб, очевидно, не понял моего намерения. Он вспомнил о моей репутации блестящего тренера по джиу-джитсу. Ужас охватил его.
Подождите минуту, Лэм, сказал он поспешно, не горячитесь. Я не так выразился. Я не считаю вас лжецом Просто вы ошиблись. Кто-то наговорил вам про меня.
Подождите минуту, Лэм, сказал он поспешно, не горячитесь. Я не так выразился. Я не считаю вас лжецом Просто вы ошиблись. Кто-то наговорил вам про меня.
Я сразу оценил и использовал преимущества открывшейся ситуации. Зловеще сощурив глаза, я приблизил свое лицо к физиономии Боба.
Вы знаете, конечно, что я мог бы бросить вас на пол, завязать узлом и выкинуть в мусоропровод. И дай Бог, чтобы вас обнаружили, прежде чем бросить в му-соросжигатель.
Успокойтесь, Лэм, успокойтесь. Я вовсе не хотел оскорбить вас.
Я ужесточил допрос Боба:
Говорите, вы были сегодня ночью в квартире Эстер Кларди? Вы находились там, когда появилась полиция?
Он опустил глаза.
Я сказал:
Вся история с тремя детективами, раздобывшими письма Альты, фальшивка. Специальный отдел по расследованию убийств может иметь в своей команде трех детективов, но офис окружного прокурора никогда. Окружной прокурор участвует в расследовании, но улики ему добывает полиция. Его дело распорядиться ими.
Боб глядел на меня, парализованный страхом.
Послушайте, Лэм, наконец произнес он, да, я был там. Пошел, чтобы вернуть письма. Я знал, что они значат для Альты. Никто в этом доме меня не ценит, кроме, может быть, мамы, но все равно я порядочный человек.
Откуда вы узнали о письмах? спросил я.
Он Молчал, съежившись на своем стуле.
Я услышал шум в холле, протестующие голоса. Кто-то произнес: